"شلل" - Translation from Arabic to English

    • polio
        
    • paralysis
        
    • palsy
        
    • paralysed
        
    • paralytic
        
    • paralyzed
        
    • crippled
        
    • crippling
        
    • poliomyelitis
        
    • poliovirus
        
    • paralyzing
        
    • paralyse
        
    • polio-free
        
    • loss
        
    • spastic
        
    In Nigeria and other countries, UNICEF was committed to polio eradication. UN وفي نيجيريا وبلدان أخرى، تلتزم اليونيسيف بالقضاء على شلل الأطفال.
    OIC has also agreed to work with the United States of America on the global eradication of polio. UN ووافقت المنظمة أيضا على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية للقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    They're suffering from some sort sort of vocal cord paralysis. Open Subtitles انهم يعانون من شيء هو شلل في الحبل الصوتي
    There's the global amnesia. And the motor cortex- that's the foot paralysis. Open Subtitles يمتزجان هنا، موضع فقدان الذاكرة العام والقشرة الحركيّة، موضع شلل القدم
    1999 Orthotic Management of Cerebral palsy Dallas, United States of America UN المعالجة التقويمية في مرض شلل المخ دالاس، الولايات المتحدة الأمريكية
    This year, the Government of Slovakia has funded the distribution of polio vaccine to 250,000 children in Afghanistan, in cooperation with UNICEF. UN وهذا العام، قامت حكومة سلوفاكيا بتمويل توزيع لقاح شلل الأطفال على 000 250 طفل في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف.
    It welcomed plans that had made it possible to eradicate certain epidemics such as polio and malaria. UN ورحبت بالخطط التي وضعتها ملديف والتي سمحت بالقضاء على بعض الأوبئة مثل شلل الأطفال والملاريا.
    Egypt and most of the countries of the MENA region are also working towards the 1995 target for the eradication of polio. UN كذلك، تعمل مصر ومعظم بلدان منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا على تحقيق هدف عام ١٩٩٥ المتمثل في استئصال شلل اﻷطفال.
    Most of these children are between the ages of 7 and 19 and are affected by polio or were disabled in the fighting. UN وأغلب هؤلاء اﻷطفال يتراوح سنهم بين ٧ سنوات و ١٩ سنة وهم يعانون من شلل اﻷطفال أو أصيبوا بعجز نتيجة للقتال.
    Effective work is being carried out in accordance with a WHO programme aimed at eliminating polio by the year 2000. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة فعالة وفقاً لبرنامج منظمة الصحة العالمية الهادف إلى التخلص من شلل الأطفال بحلول العام 2000.
    Due to successful National Immunization Days with high coverage, Ghana is beginning to win the fight against polio. UN وبفضل نجاح أيام التحصين الوطنية التي حققت تغطية عالية، بدأت غانا تكسب المعركة ضد شلل الأطفال.
    Memory loss, speech difficulties, reduced motor functions, hallucinations, difficulty expressing emotions, paralysis. Open Subtitles ضعف في وظائف الحركة هلوسة صعوبة في التعبير عن العواطف شلل
    Ultimately, the Conference is and has been in paralysis for such a long time due to political issues, and insufficient political will to overcome them. UN في نهاية المطاف، فإن المؤتمر في حالة شلل منذ فترة طويلة بسبب مسائل سياسية، وعدم كفاية الإرادة السياسية للتغلب عليها.
    Regrettably, we must conclude that the paralysis of the Conference on Disarmament has continued throughout 2011, with no sign of any resolution. UN وللأسف، لا بد أن نخلص إلى أن شلل مؤتمر نزع السلاح استمر طوال عام 2011، دون أية بادرة على أي حل.
    What the main reason can be for the Security Council's paralysis on this issue is incomprehensible. UN ما هو السبب الرئيسي وراء شلل مجلس الأمن فيما يتعلق بهذه المسألة، أمر غير مفهوم.
    In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. UN وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها.
    In his view, that was a recipe for paralysis. UN وقال إنه يرى أن هذه طريقة تؤدي إلى شلل عمل المؤتمر.
    I have cerebral palsy, and in my case, it's called spastic triplegia. Open Subtitles لدي الشلل الدماغي، وفي حالتي، انه دعا مشلول شلل ثلاثة أطراف.
    The former President continuously and intentionally obstructed the work of democratic institutions and thus paralysed the State. UN لقد انهمك الرئيس السباق بإصرار في إعاقة عمل المؤسسات الديمقراطية، وتجلى هذا في شلل الدولة.
    Father was so shocked, that he suffered a paralytic attack. Open Subtitles ألاب ينصدم بسبب ذلك ، فيصيبه شلل الاطفال
    Currently she is paralyzed from the neck down and has regained only partial movement in her hands. UN وهي تعاني حالياً من شلل يمتد من الرقبة إلى الأسفل، واستعادت جزءاً فقط من القدرة على تحريك يديها.
    Urgent and concrete action by member States was needed to save the Organization from being crippled permanently. UN ويلزم القيام بإجراء عاجل وملموس من جانب الدول الأعضاء لإنقاذ المنظمة من الوقوع في شلل دائم.
    Finally, the Commission addressed the question of the crippling effects the blockade had on the Lebanese economy. UN وأخيراً، تناولت اللجنة ما أصاب الاقتصاد اللبناني من شلل جراء الحصار.
    Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    This campaign was designed to suppress the spread of the vaccine-derived poliovirus, which emerged when polio immunization rates dropped in the previous two years. UN وتوخت هذه الحملة وقف انتشار فيروس السّنجابية المشتق من اللقاح الذي ظهر عندما تراجعت معدلات التحصين ضد شلل الأطفال في السنتين السابقتين.
    Well, I can't risk paralyzing the kid, trying to find a clean margin. Open Subtitles حسنا , انا لا استطيع ان اقوم بمغامره ينتج عنها شلل للطفل و انا ابحث عن حافه خاليه من الورم
    However, that right should not preclude trials in absentia, especially in cases where the absence of the accused was deliberate; otherwise, abuses might occur, which could paralyse the court. UN بيد أن هذا الحق لا يحول دون عقد محاكمة غيابية، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها تغيب المتهم متعمدا، ﻷن بخلاف ذلك سيكون هناك مجال لحصول تجاوزات وستجد المحكمة نفسها في حالة شلل.
    Furthermore, the Lao PDR has officially declared herself to be a polio-free country. UN وإضافة إلى ذلك أعلنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية رسمياً أنها بلد يخلو من شلل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more