The delegation of Mexico will refer to the various issues covered in the report as they are taken up under the relevant agenda items during this session. | UN | وسيشير وفد المكسيك إلى مختلف القضايا التي شملها التقرير لدى نظرها في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة أثناء هذه الدورة. |
I would like to take this opportunity to refer to a few activities covered in the report. | UN | وأود أن أغتنم هــــذه الفرصة لﻹشارة إلى بعض اﻷنشطة التي شملها التقرير. |
This situation continued during the years covered by the Agenda. | UN | واستمرت هذه الحالة طوال الأعوام التي شملها البرنامج الجديد. |
This report disclosed that the ordnance covered by the report was undamaged and could be returned to inventory. | UN | وكشف هذا التقرير أن المعدات التي شملها التقرير لم تكن مصابة بأضرار ويمكن إعادتها إلى المخزون. |
The Government replied to three urgent appeals and provided responses to five cases included in last year's report. | UN | وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية. |
UNICEF has been supporting the development of a Rapid Family Tracing and reunification (RapidFTR) system through an open source, volunteer-driven project. | UN | وما فتئت اليونيسيف تدعم تطوير برنامج تقفي أثر الأسر وجمع شملها بسرعة، من خلال مشروع مفتوح المصدر يقوده متطوعون. |
The major areas covered in the Agreement were the following: | UN | وفيما يلي المجالات الرئيسية التي شملها هذا الاتفاق. |
The review will also assess the levels of reporting on the census topics covered in the census data compilation for the Yearbook. | UN | وسيقيّم الاستعراض أيضا مستويات الإبلاغ عن مواضيع التعدادات التي شملها تجميع بيانات التعدادات من أجل الحولية. |
78. Numerous delegations focused on specific items covered in the report. | UN | ٧٨ - وركزت وفود عديدة على بنود محددة شملها التقرير. |
78. Numerous delegations focused on specific items covered in the report. | UN | ٧٨ - وركزت وفود عديدة على بنود محددة شملها التقرير. |
The discussion covered in the summary record ended at 6 p.m. | UN | انتهت المناقشة التي شملها الموجز في الساعة ٠٠/١٨ |
This was a slightly lower rate of increase in the number of parties to both Conventions than during the period covered by the previous report. | UN | ومعدل الانضمام هذا إلى الاتفاقيتين هو أقل بقليل منه أثناء الفترة التي شملها التقرير السابق. |
The authorities also need to ensure that there is no discrimination against groups covered by the census based on the new information available. | UN | ويلزم أيضا أن تكفل السلطات عدم التمييز ضد المجموعات التي شملها التعداد بناء على المعلومات الجديدة المتاحة. |
The areas covered by the penetration testing and security audit included the following: | UN | وفيما يلي المجالات التي شملها اختبار الاختراق والتحقق من سلامة النظام: |
The Committee welcomed the initiative and expressed its views on several issues covered by this project. | UN | ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وأبدت وجهات نظرها بصدد عدد من المسائل التي شملها المشروع. |
Concluding observations included in previous review | UN | الملاحظات الختاميـة التي شملها الاستعراض السابق |
Concluding observations included in previous review | UN | الملاحظات الختاميـة التي شملها الاستعراض السابق |
The humanitarian and economic assistance programmes included in that appeal were coordinated by the Office for the Coordination of United Nations Humanitarian and Economic Programmes relating to Afghanistan (UNOCA). | UN | وقد تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة لبرامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية التي شملها ذلك النداء. |
Some of the key remedial priorities include the creation of registration systems for separated and unaccompanied children and an emphasis on family tracing and reunification programmes. | UN | وتشمل بعض أولويات العلاج الأساسية إنشاء نظم لتسجيل الأطفال المنفصلين عن عائلاتهم أو غير المرافقين، والتركيز على برامج تتبع أثر العائلات ولمّ شملها. |
Are you aware that turkeys do a dance when they are reunited with a person they recognize? | Open Subtitles | هل تعرف أن الديوك الرومية تقوم بالرقص عندما يتم جمع شملها مع شخص يعترف بها |
Different topographic maps of the surveyed area are presented in the report. | UN | وقد قدمت في التقرير، خرائط طوبوغرافية مختلفة للمنطقة التي شملها المسح. |
Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. | UN | وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر. |
20. Presentation of information on measures taken to provide alternative housing to households that have been affected by the programme to | UN | 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق |
An increased potential now exists in most of the countries reviewed for current activities to be expanded into broader, more significant country programmes. | UN | وهناك احتمال كبير، بأن تتحول الأنشطة الحالية إلى برامج قطرية أوسع وأكثر أهمية في معظم البلدان التي شملها الاستعراض. |
The total amount of HBCD being released is increasing in all regions investigated. | UN | وتتزايد الكمية الكلية المتسربة من هذه المادة في كل المناطق التي شملها البحث. |
The number of joint programmes included varied between 2-3 (22 per cent), 5-10 (28 per cent) and none (22 per cent) and the main areas were HIV/AIDS, election, governance/democracy, rule of law and gender. | UN | وأما أعداد البرامج المشتركة التي شملها الاستبيان فكانت 2-3 (22 في المائة)، و5-10 (28 في المائة)، ولا شيء (22 في المائة)، أما المجالات الرئيسية لهذه البرامج فكانت فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والانتخابات، والحكم الرشيد/الديمقراطية، وسيادة القانون، ونوع الجنس. |
Ok, uh, tell her if she gives us the names of the men that dealt with her husband, we'll reunite her with her daughter. | Open Subtitles | اخبرها انها لو اعطتنا اسماء الرجال الذين تعاملوا مع زوجها سنجمع شملها مع ابنتها |
Welcoming the recent resumption of the reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, | UN | وإذ ترحب بلم شمل الأسر التي تفرق شملها عبر الحدود الذي استؤنف مؤخرا والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحا للشعب الكوري كله، |