"شوطا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • a long way
        
    • well under way
        
    • advanced stage
        
    • made great strides
        
    • significant strides
        
    • is well advanced
        
    • made strides
        
    Africa has come a long way in resolving conflicts. UN ولقد قطعت أفريقيا شوطا كبيرا في تسوية المنازعات.
    This has gone a long way in ensuring free and fair elections. UN وقد قطعــت هذه المساعدة شوطا كبيرا في ضمان الانتخابات الحرة والمنصفة.
    The Pacific has come a long way in a short time. UN لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير.
    Implementation of these strategies is well under way in many countries. UN وقطع تنفيذ هذه الاستراتيجيات شوطا كبيرا في العديد من البلدان.
    This will go a long way to explain the direction of the statistical system; UN كما سيقطع ذلك شوطا كبيرا في توضيح اتجاه النظام الإحصائي؛
    It will also contribute to Iraq's political progress and could go a long way towards strengthening Iraq's sovereignty and independence. UN كما أنها يمكن أن تسهم في تقدم العراق السياسي، وأن تقطع شوطا كبيرا في تعزيز سيادة العراق واستقلاله.
    Since the adoption of the Millennium Declaration, my country has come a long way on the path to sustainable development. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، قطع بلدي شوطا كبيرا على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    They would also go a long way towards eliminating stereotyping and the negative portrayal of women in the mass media. UN كما أنهن سيقطعن شوطا كبيرا نحو القضاء على النماذج المقلوبة والصور السلبية للنساء في وسائط الإعلام الجماهيري.
    80. Cambodia has come a long way over the past decade. UN 80 - لقد قطعت كمبوديا شوطا كبيرا في العقد الماضي.
    The Micro Enterprise project has gone a long way to improve the living standards of Grenadians, especially in the rural areas. UN وقد قطع برنامج المشاريع الصغيرة شوطا كبيرا فـــي تحسين مستويات معيشة الغريناديين لا سيما في المناطق الريفية.
    I believe, however, that proactive engagement will go a long way towards diminishing the drug problem. UN بيد أنني أرى أن المشاركة الفعالة ستقطع شوطا كبيرا في السعي نحو الحد من مشكلة المخدرات.
    In fact, the State has gone a long way towards privatization. UN وقطعت الدولة شوطا كبيرا في اتجاه الخصخصة فعلا.
    Africa, despite the odds, has come a long way already. UN فأفريقيا، رغم خلافاتها قطعت شوطا كبيرا بالفعل.
    Over the past year, the Agency has come a long way in promoting the peaceful uses of nuclear energy. UN لقد قطعت الوكالة خلال السنة الماضية شوطا كبيرا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    We have, in the past decade, achieved universal access to secondary education and are well under way to universal access to early childhood education. UN لقد حققنا، خلال العقد الماضي، هدف تعميم التعليم الثانوي، وقطعنا شوطا كبيرا صوب تعميم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    The Organization is well under way to achieve this target, with an average of $164 million per year having been mobilized in 2007 and 2008, and the prospects for achieving $170 million in 2009 looking very good. UN وقد قطعت المنظمة شوطا كبيرا لبلوغ هذه الغاية، بحشدها موارد بلغ متوسط مقدارها 164 مليون دولار في السنة في عامي 2007 و2008، وتبدو التوقعات ببلوغ 170 مليون دولار في عام 2009 قوية جدا.
    In 1974, the transition was well under way or nearly completed in many countries and had barely begun in others. UN ففي عام ٤٧٩١، كان هذا الانتقال قد قطع شوطا كبيرا أو اكتمل تقريبا في العديد من البلدان، ولم يكد يبدأ في بلدان أخرى.
    The logistical and legislative preparations are already at a very advanced stage; they are basically the work of government. UN وقد قطعنا بالفعل شوطا كبيرا جدا في الاستعدادات السوقية والتشريعية، وهي أساسا من مهام الحكومة.
    Special Olympics International made great strides in promoting Goal 8 of the Millennium Development Goals. UN وقطعت الدورة الأوليمبية الدولية الخاصة شوطا كبيرا في تعزيز الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am pleased to note that the Palestinian Authority, under the leadership of Prime Minister Salam Fayyad, has made significant strides towards imposing law and order, including disarming and arresting militants, in the reporting period. UN ويسرني أن أشير إلى أن السلطة الفلسطينية، بقيادة رئيس الوزراء سلام فياض، قد قطعت شوطا كبيرا في طريق فرض القانون والنظام، بما في ذلك نزع سلاح الناشطين واعتقالهم، في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Namibia is well advanced in implementing a national satellite-based vessel monitoring system (VMS). UN قطعت ناميبيا شوطا كبيرا في تنفيذ نظام وطني لرصد السفن عبر السواتل.
    In addition, the country has made strides in attaining gender parity in enrolment and completion rates in tertiary education. UN وعلاوة على ذلك، قطع البلد شوطا كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في معدل الالتحاق بالدراسة الجامعية وإكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more