The authors submit that those facts are undisputed by the Danish Refugee Appeals Board in the present communication. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ. |
The authors submit that the State party, through the IRB, committed the very same error in their case. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف، ممثلة في مجلس الهجرة واللاجئين، ارتكبت الخطأ نفسه في قضيتهما. |
The authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه. |
The authors assert that their property rights derive from the Hermmans' property rights. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن حقوقهما في الملكية تنبع من حقوق عائلة هيرمان في هذه الملكية. |
The authors consider that Iceland's most important economic resource has therefore been donated to a privileged group. | UN | ويرى صاحبا البلاغ أن أهم مورد اقتصادي في آيسلندا يكون قد مُنح بالتالي إلى فئة مميّزة. |
The authors maintain that these facts were noted by the Bratislava Court of Appeal. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن محكمة الاستئناف في براتيسلافا أشارت إلى هذه الوقائع. |
As to domestic remedies, the authors argue that in light of Daly it would be futile to pursue further proceedings. | UN | وبخصوص سبل الانتصاف المحلية، يدعي صاحبا البلاغ أن اتخاذ إجراءات إضافية لا جدوى منه في ضوء قضية دالي. |
The authors state that certain activities which are essential to the practice of their religion may only be undertaken by a religious association. | UN | ويذكر صاحبا البلاغ أن بعض الأنشطة الأساسية لممارسة شعائر دينهما لا يمكن الاضطلاع بها إلا من جانب رابطة دينية. |
The authors contend that the request for an on-site inspection was denied by the Court before all witnesses at the hearing had been heard. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة رفضت طلبهما المتعلق بإجراء تحقيق ميداني وذلك قبل الاستماع إلى كل الشهود. |
The authors submit that the conditions in the Japanese camps were inhuman. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن اﻷوضاع في المعسكرات اليابانية كانت لا إنسانية. |
The authors submit that, after the review in September 2002, they abandoned that practice and the NGO stopped sending its representatives to court hearings. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن المنظمة تخلت عن هذه الممارسة بعد المراجعة المذكورة. |
3.2 The authors submit that their brother's health, already precarious, deteriorated as a result of his detention. | UN | ٣-٢ ويؤكد صاحبا البلاغ أن صحة شقيقهما، التي كانت ضعيفة أصلا، تدهورت على اثر احتجازه. |
3.1 The authors claim that their arrest and conviction constitute violations of articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن إلقاء القبض عليهما وإدانتهما يشكلان انتهاكاً لأحكام المواد 7 و9 و10 و14 و15 و19 من العهد. |
2.2 The authors claim that Ms. Marcellana was threatened several times by the military for her advocacy work. | UN | 2-2 ويدّعي صاحبا البلاغ أن السيدة مارسيلانا تلقت عدة مرات تهديدات من الجيش بسبب عملها الدعوي. |
2.2 The authors claim that Ms. Marcellana was threatened several times by the military for her advocacy work. | UN | 2-2 ويدّعي صاحبا البلاغ أن السيدة مارسيلانا تلقت عدة مرات تهديدات من الجيش بسبب عملها الدعوي. |
The authors assert that their right to swift proceedings was clearly violated. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن حقهما في إجراءات سريعة قد انتُهِك بشكل واضح. |
The authors assert that their property rights derive from the Hermmans' property rights. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن حقوقهما في الملكية تنبع من حقوق عائلة هيرمان في هذه الملكية. |
9.5 The authors consider that the institution of the privilege lacks a legal basis because of its unconstitutionality. | UN | 9-5 ويرى صاحبا البلاغ أن إيجاد هذا الامتياز يفتقر إلى الأساس القانوني نظراً إلى عدم دستوريته. |
The authors consider that the fact that they consistently appealed against obviously flawed decisions cannot be held against them. | UN | ويعتبر صاحبا البلاغ أن طعنهما المستمر في قرارات تتضمن أخطاء واضحة لا يمكن أن يؤخّذ عليهما. |
The authors maintain that these facts were noted by the Bratislava Court of Appeal. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن محكمة الاستئناف في براتيسلافا أشارت إلى هذه الوقائع. |
The authors argue that they have no other effective remedy to exhaust. | UN | ويؤكّد صاحبا البلاغ أن لا سبيل انتصاف آخر يمكن استنفاده. |
5.6 Finally, the authors state that they are unaware of their son's whereabouts, and contend that the officials ignored all their requests in this respect. | UN | 5-6 وأخيراً، يوضح صاحبا البلاغ أن ليس لهما علم بمكان ابنهما ويحتجان بأن المسؤولين تجاهلوا كل طلباتهما بهذا الخصوص. |
3.1 The authors contend that the Hungarian authorities have violated their rights under article 12 of the Covenant. | UN | ٣-١ يؤكد صاحبا البلاغ أن السلطات الهنغارية انتهكت حقوقهما المحمية بموجب المادة ٢١ من العهد. |
The authors add that the State party's failure to launch an effective investigation with a view to bringing perpetrators to justice and punish those convicted, amount to a violation of article 7 in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق فعال يكفل تقديم الجناة إلى القضاء ومعاقبة المدانين، يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
In the present communication, both authors allege that their sons were denied rights under articles 6, 7, 10, 14, 15, and 16, of the Covenant. | UN | وفي البلاغ الحالي، يدعي صاحبا البلاغ أن ابنيهما حرما من حقوقهما بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد. |
In this context, the authors explain that the purported reason for the ex gratia payment was that because of the absence of a treaty or agreement with Germany, New Zealanders could not claim compensation from the Government of Germany. | UN | وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن السبب المزعوم لﻹكراميات قد تمثل في أنه لعدم وجود معاهدة أو اتفاق مع ألمانيا، لم يستطع النيوزيلنديون المطالبة بتعويض من حكومة ألمانيا. |