"صادرا" - Translation from Arabic to English

    • issued by
        
    • issued on
        
    • act
        
    • by a
        
    • organ or
        
    • adopted by
        
    • to a State
        
    • attributable
        
    • of that organ
        
    The annex to the letter, far from being issued by the Transnational Radical Party, is actually an appeal from a number of Members of Parliament belonging to different national Parliaments and political parties. UN إن مرفق الرسالة الذي هو أبعد ما يكون صادرا عن الحزب الراديكالي عبر الوطني، يشكل في الواقع نداء أطلقه عدد من النواب الذين ينتمون إلى برلمانات وطنية وأحزاب سياسية مختلفة.
    The establishment of a biobank requires a licence, issued by the Minister of Health. UN ويتطلب إنشاء المصرف البيولوجي ترخيصا صادرا من وزارة الصحة.
    I have the honour to forward to you herewith a press statement by the Press Service of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, issued on 17 August 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا صحفيا صادرا عن دائرة الصحافة في وزارة الخارجية في أوكرانيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    Letter dated 9 December (S/1997/972) from the representative of Luxembourg addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the peace agreements in Sierra Leone issued on 5 December 1997 by the Presidency of the European Union.1 UN رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1997/972( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لكسمبرغ، تحيل بيانا عن اتفاقات السلام في سيراليون صادرا في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي)١(.
    The conduct of a person or group of persons shall also be considered as an act of the State under international law if: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    Following our consultations this morning, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of France, Dominique de Villepin. UN في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين.
    Must hold a valid license for the import of armaments, ammunition and other items issued by authorities of its country. UN :: أن يحوز ترخيصا صحيحا صادرا عن سلطات بلده لاستيراد الأسلحة والذخيرة والأصناف الأخرى.
    The Section is also responsible for ensuring the implementation of the final judgement in a case, whether issued by the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    Uruguay believes that, taking into account the London Naval Conference definition, an embargo is an order or proclamation issued by a State in time of war. UN وترى أوروغواي أنه في ضوء التعريف الذي وضعه مؤتمر لندن البحري، يشكل الحصار نظاما أو إعلانا صادرا عن دولة في زمن الحرب.
    Palestinian officials in Gaza reported that they had distributed 2,083 permits issued by the Israeli authorities to residents of the Gaza Strip. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.
    Letter dated 12 March (S/1998/230) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting a statement issued on 11 March 1998 by the Government of Serbia. UN رسالة مؤرخة ١٢ آذار/ مارس )S/1998/230( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل بيانا صادرا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن حكومة صربيا.
    I have the honour to transmit to you a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, issued on 22 February 1999 (see annex I). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق اﻷول(.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued on 25 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Kazakhstan concerning the missile and bomb strikes by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the territory of Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية كازاخستان في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹقليم يوغوسلافيا بالقذائف الصاروخية والقنابل.
    Letter dated 25 January (S/2000/74) from the representative of Portugal addressed to the Secretary-General, transmitting a statement issued on 24 January 2000 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير (S/2000/74) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل بها بيانا صادرا في 24 كانون الثاني/يناير 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Letter dated 9 November (S/1999/1157) from the representative of Finland addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the ongoing violence in Kosovo issued on 4 November 1999 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1157) موجهة إلى الأمين العام من ممثل فنلندا يحيل بها بيانا صادرا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن العنف الذي يحدث في كوسوفو.
    However, such attribution shall be without prejudice to the attribution to that State of conduct which would have been previously considered as an act of the State by virtue of articles 5 to 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ١٠.
    The conduct of a person or group of persons shall also be considered as an act of the State under international law if: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specific treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في التوقيع على معاهدة ما، فيجب أن يكون لديهم تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    Conduct acknowledged and adopted by an international organization as its own UN التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبناه باعتباره صادرا عنها
    Conduct which is not attributable to a State under the preceding articles shall nevertheless be considered an act of that State under international law if and to the extent that the State acknowledges and adopts the conduct in question as its own. UN التصرف الذي لا ينسب إلى الدولة بموجب المواد السابقة يعتبر مع ذلك فعلا صادرا عن هذه الدولة بمقتضى القانون الدولي إذا اعترفت هذه الدولة بذلك التصرف واعتبرته صادرا عنها وبقدر هذا الاعتراف والاعتبار.
    1. The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered as an act of that organization under international law whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. UN 1 - يعتبر تصرف جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية في تأدية مهامه فعلا صادرا عن تلك المنظمة بمقتضى القانون الدولي، أيا كان المركز الذي يشغله ذلك الجهاز أو المسؤول في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more