"صارمة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very strict
        
    • very strong
        
    • too strict
        
    • too rigid
        
    • very rigorous
        
    • very stringent
        
    • very firm
        
    • pretty strict
        
    • so strict
        
    Management's being very strict with all our mid-level authors. Open Subtitles الإدارة صارمة جدا مع كلّ مؤلفيننا المتوسطو المستوى
    Here at the center, we have a very strict no-alcohol policy. Open Subtitles هنا في المركز لدينا سياسة صارمة جدا تمنع شرب الكحول
    They are very strict about excavations in this country. Open Subtitles فهي صارمة جدا حول الحفريات في هذا البلد.
    Moreover, the Special Rapporteur would like very strong measures to be taken against those who ordered the crimes and those benefiting from the arms traffic. UN ومن ناحية أخرى، يأمل المقرر الخاص أن تُتخذ تدابير صارمة جدا إزاء المحرضين على الجرائم والمستفيدين من تهريب اﻷسلحة.
    I spoiled you when you were a little girl, but I was too strict in all the wrong ways. Open Subtitles دللتكِ عندما كنتِ صغيره , لكن لقد كنت صارمة جدا في كل الطرق الخاطئة
    The prevailing view in the Working Group was that a provision along the lines of the second limb of subparagraph 6.4.1 should be retained, since the omission of such a provision would result in too rigid a formulation of the rule on delay. UN وساد في الفريق العامل رأي مفاده أنه ينبغي الإبقاء على نص على غرار الجزء الثاني من الفقرة الفرعية 6-4-2 إذ ان حذف مثل هذا الحكم سيؤدي إلى صيغة صارمة جدا للقاعدة المتعلقة بالتأخر.
    In the past, his delegation had expressed the view that any exceptions had to be made on the basis of very rigorous criteria. UN وفي الماضي، أعرب وفده عن رأي مفاده أن أي استثناءات ينبغي أن تحدث استنادا إلى معايير صارمة جدا.
    It was her understanding that female asylum-seekers did not generally qualify for refugee status on the grounds of sexual violence, and that the relevant proceedings were very stringent. UN وأشارت إلى أنها فهمت بأن الإناث الملتمسات حق اللجوء غير مؤهلات عموما لاكتساب مركز اللاجئ بسبب العنف الجنسي، وأن الإجراءات في هذا الشأن صارمة جدا.
    However, some delegations had taken very firm positions. UN واستدرك قائلا ان بعض الوفود قد اتخذت مواقف صارمة جدا .
    We got a pretty strict security policy here. Open Subtitles لدينا هنا سياسة أمنية صارمة جدا.
    Despite those risks, their economies would be worse off if very strict regulations were to be reintroduced. UN ورغم هذه المخاطر، كان اقتصادهما سيصبح أسوأ حالا لو أعيد تطبيق أنظمة صارمة جدا.
    The Lebanese Government pursues a very strict policy with regard to narcotic crops cultivators and traffickers. UN وتنتهج الحكومة اللبنانية سياسة صارمة جدا تجاه تجار وزارعي المخدرات.
    There is no explanation of how these many flights can elude air traffic control, which is very strict in Colombia. UN ولا ندري كيف يمكن أن تفلت عمليات الطيران العديدة هذه من مراقبة المجال الجوي التي تعتبر مراقبة صارمة جدا في كولومبيا.
    The Ministry of Justice had set up a legislative drafting committee to review the legislation on the adoption of children, which incorporated very strict criteria. UN وأنشأت وزارة العدل لجنة صياغة تشريعية لاستعراض التشريع المتعلق بتبني الأطفال، الذي يتضمن معايير صارمة جدا.
    Legislation on war materiel imposes very strict conditions on the acquisition of weapons by private individuals. UN وعملا بالتشريع المتعلق بالمعدات الحربية، فإن حيازة الأفراد الخاصين للأسلحة يخضع لشروط صارمة جدا.
    The applicable restrictions were very strict in that regard. UN والقيود المفروضة في هذا المجال صارمة جدا.
    The Danish authorities will monitor the embargo closely and maintain very strict export controls for as long as it remains in force. UN وستراقب السلطات الدانمركية التقيد بالحظر بدقة، وستضع ضوابط صارمة جدا على الصادرات طالما استمر الحظر.
    87. Regarding commercial exploitation of children, Bhutan fully subscribes to the objectives and purposes of CRC and has very strong legal provisions in place to prevent the worst forms of child labour and to regulate the minimum age for admission into employment. UN 87- وبخصوص الاستغلال التجاري للأطفال، تؤيد بوتان تأييدا تاما أهداف اتفاقية حقوق الطفل ومقاصدها ووضعت أحكاما قانونية صارمة جدا لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال وتقنين الحد الأدنى لسن القبول في سوق العمل.
    The current Cambodian law on the Bar Association has very strong requirements that the Defenders (lawyers) should meet very specific qualification in order to be able to represent the accused persons in Cambodian courts. UN لكن القانون الكمبودي الحالي لنقابة المحامين يتضمن شروطا صارمة جدا تحتم تمتع المدافعين )المحامين( بمؤهلات خاصة جدا، لكي يتمكنوا من تمثيل المتهمين في المحاكم الكمبودية.
    You can't be too strict with him. Open Subtitles لا يمكن أن تكوني صارمة جدا معه
    While discussing the above issues, participants expressed concern about the “supply and demand” issues of firearms; that is, if restrictions on obtaining firearms were made too rigid, then the growth of illicit firearms would increase. UN ٤١ - وأثناء مناقشة المسائل السالفة ، أعرب المشاركون عن قلقهم حيال مسائل " العرض والطلب " المتعلقة باﻷسلحة النارية ، بمعنى أنه اذا كانت القيود المفروضة على اﻷسلحة النارية صارمة جدا ، فان نمو الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية سيتزايد .
    We are very rigorous in estimating the high global costs of containing and providing public health insurance for pandemics such as H1N1 influenza. UN إننا نتبع معايير صارمة جدا في تقدير التكاليف العالمية التي ينطوي عليها توفير التأمين الصحي العام للقاح ضد أوبئة، من قبيل أنفلونزا الخنازير.
    It should be stressed, however, that preventive detention was subject to very stringent requirements, and that the detainees enjoyed procedural safeguards, including the right to apply once a year for provisional release. UN ولكن الجدير بالذكر أن الحبس الاحتياطي خاضع لقيود صارمة جدا وأن المحتجزين المعنيين يتمتعون بضمانات إجرائية ولا سيما الحق في تقديم طلب للحصول على إفراج مشروط مرة في السنة.
    Bruce's father... gave me very firm orders was him and his missus to die. Open Subtitles أنت ولي أمره. بروس وأبوس]؛ أعطاني الد كانت أوامر صارمة جدا له وسيدتها له أن يموت.
    It's a pretty strict rule. Open Subtitles إنها قاعدة صارمة جدا.
    I guess I just always thought you were so strict and overprotective and mean. Open Subtitles لا أعلم، أظنني كنت أفكر دائما أنكِ صارمة جدا وتبالغين في الحماية ولئيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more