We don't move until we get public opinion on our side. | Open Subtitles | نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا. |
El Salvador and all of Central America are undertaking significant efforts to deal with this fact but the figures are not on our side. | UN | وتبذل السلفادور وجميع بلدان أمريكا الوسطى، جهودا كبيرة للتعامل مع هذه الحقيقة. ولكن الأرقام ليست في صالحنا. |
Neither sanctions nor blackmail and threats will alter our stance. Justice is on our side. | UN | فلا الجزاءات ولا الابتزاز ولا التهديدات ستغير موقفنا، والعدالة في صالحنا. |
You says you can make the law work in our favor! | Open Subtitles | كنت تقول أن بوسعك جعل القانون يعمل في صالحنا |
As a former country of the Soviet Union, Estonia does not have lavish resources, but we believe that that has worked in our favour. | UN | فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا. |
It was to our advantage to have, uh, another eyewitness to that. | Open Subtitles | لقد كان من صالحنا ان يكون هناك شاهد اخر على هذا |
I tried to do what was in our best interests. | Open Subtitles | انا حاولت أن أفعل الافضل بما كان في صالحنا |
Moreover, with this year's session approaching the halfway point, time is not on our side. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس الوقت في صالحنا حيث تكاد دورة هذا العام تنتصف. |
I had the clear sense that time is not on our side. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
We are making progress, but it is slow and time is not on our side. | UN | إننا نحرز تقدما، ولكنه تقدم بطئ والوقت ليس في صالحنا. |
I had the clear sense that time is not on our side. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
The report of the Secretary-General on the follow-up to the Declaration of Commitment confirms that time is definitely not on our side. | UN | ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا. |
There was a general agreement that " time is not on our side. " | UN | هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``. |
Time is not on our side, as economic and fiscal orthodoxy bear inexorably down on us. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح. |
Two of her key lieutenants are on our side now. | Open Subtitles | اثنين من ملازمها الرئيسيين هي في صالحنا الآن. |
We lost a battle but the thrust of the war remains in our favor. | Open Subtitles | لقد خسرنا معركة لكن الحرب لا تزال في صالحنا |
I wish I felt that any of this was gonna work in our favor, but I'm nervous. | Open Subtitles | ليت شعوري نحو أي من هذا ،سيعمل وفق صالحنا ولكني قلقة |
That nuance is certainly relevant to this case... and I believe it will work in our favor. | Open Subtitles | ان الفارق البسيط متصل بالقضية.. و اعتقد ان ذللك سيكون في صالحنا |
They took it upon themselves to speak on behalf of the Security Council collectively — and selectively, unfortunately — missing so many facts that boil down in our favour. | UN | لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا. |
Well, if he did, we could use it to our advantage. | Open Subtitles | حسناً, سيكونُ هذا من صالحنا إن كان قد فعل ذلكـ |
It's in our best interest that you start forgetting. | Open Subtitles | أنه في صالحنا أذا أنت بدأتِ تنسين الأمور |
Our ability to tap this power for our own benefit will shape our future in these times marked by difficulties but also possibilities. | UN | وقدرتنا على استخدام هذه القوة في صالحنا ستحدد شكل مستقبلنا في هذا الزمن الحافل بالصعوبات ولكن بالإمكانيات أيضا. |
So, for both of us, would you please back down? | Open Subtitles | إذاً , لأجل صالحنا الأثنين لو سمحت , تراجع |
In other words, it is in our interest -- in the interest of us all -- that the Security Council be more representative of the international community in whose name it claims to act. | UN | وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه. |
It is not only in your interest; it is in our interests. | UN | إنه ليس في صالحكم فقط، إنه في صالحنا نحن أيضا. |