"صامتة" - Translation from Arabic to English

    • silent
        
    • quiet
        
    • silence
        
    • mute
        
    • mouth shut
        
    • silenced
        
    • mime
        
    • muted
        
    • unspoken
        
    • pantomime
        
    • sit
        
    As long as the majorities and broader communities remain largely silent, extremists can easily play this game. UN وطالما ظلت الأغلبية والطائفة الأوسع نطاقاً صامتة في معظمها، سيسهل على المتطرفين أن يلعبوا لعبتهم.
    This is part of a huge, silent, but effective peace process. UN ويعد ذلك جزءا من عملية سلمية ضخمة صامتة ولكنها فعالة.
    Amnesty International Aruba held a silent procession to draw attention to the problem of violence against women. UN وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة.
    Dinner at the fancy restaurant is supposed to buy us quiet assistance. Open Subtitles من المفترض ان عشاء في المطعم الفاخر عليه شراء مساعدة صامتة
    Had to take it away. That's about when she started getting quiet. Open Subtitles كان عليّ أخذه منها، وهو الوقت الذي بدأت تصبح فيه صامتة.
    AIDS is a silent war that claims 8,000 victims a day. UN إن الإيدز حرب صامتة تقتل 000 8 ضحية كل يوم.
    They understand that the power they have come through silent agreements. Open Subtitles إنهن يفهمن أن القوة التي يملكنها جاءت من موافقات صامتة
    There's no need to act like a silent movie heroine. Open Subtitles لا داعِ لأن تلعبي دور بطلة أفلام سينمائية صامتة
    Four silent ringers into an alarm company over the phone lines. Open Subtitles أربعة منبّهات صامتة موصلة بنظام إنذار الشركة عبر خطوط الهاتف
    Friends, let us bow our heads in silent prayer. Open Subtitles ايها الأصدقاء، دعنا نحني رؤوسنا في صلاة صامتة.
    I should remind you, you have the right to remain silent. Open Subtitles يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة.
    Ma'am, you're under arrest. You have the right to remain silent. Open Subtitles ، سيّدتي، أنتي رهن الإعتقال . لكِ الحق بالبقاء صامتة
    You have the right to remain silent, and refuse to answer questions... Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتة والحق في عدم الرد على الأسئلة
    The General Assembly cannot remain silent in the face of the shocking events taking place now in Libya. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن تظل صامتة حيال الأحداث المروعة التي تجري الآن في ليبيا.
    That does not mean, of course, that our Organization should remain silent in the face of crimes such as genocide or ethnic cleansing. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    The embargo, a silent economic war against the people of Cuba, is an illegal and inhumane act that has no justification at all, politically, legally or morally. UN والحصار الذي يمثل حربا اقتصادية صامتة ضد الشعب الكوبي عمل غير شرعي ولا إنساني ولا مبرر له على الإطلاق سياسيا أو قانونيا أو أخلاقيا.
    They bound her for weeks, the pain growing and to keep her quiet they pumped her full of drugs. Open Subtitles لقد قاموا بتقيديها لعدة أسابيع و ازداد الألم و لكي يبوقها صامتة أعطوها جرعة كبيرة من المخدرات
    Perhaps the women were so gentle and caring that they kept quiet about it. UN وبسبب ما وصفت به المرأة من نعومة ورعاية ربما تظل صامتة على ما حدث.
    It's always the quiet ones that have the darkest secrets, don't they? Open Subtitles الان , انها صامتة دوما و تحمل اسرار سوداء هل توافقني الرأي ؟
    We got Delsar mics attached to the surface of the plane, picked up mostly silence. Open Subtitles لدينا ميكرفونات ملتصقة بسطح الطائرة ألتقطانها لكن معظمها صامتة
    I almost got caught up there because of you going mute on me in the middle of a mission. What happened? Open Subtitles لأنك أصبحت صامتة معي في منتصف المهمة، ماذا حدث؟
    I kept my mouth shut, and I swore that day that I would never again be silent. Open Subtitles أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة
    Well, it's either that, or he silenced it, which is the most effective way of silencing me. Open Subtitles إما ذلك، أو أنه جعله على الوضع الصامت، فتلك أنجع الطرق لجعلي صامتة أنا الأخرى.
    I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. Open Subtitles لست ممثلة صامتة ولا أختبئ وراء الجدران الخيالية
    The resolution we have just adopted does include, although in a somewhat muted fashion, such an encouragement. UN والقرار الذي اعتمدناه توا يتضمن بالفعل، ولو أن ذلك بطريقة صامتة نوعا ما، مثل هذا التشجيع.
    That's what makes it a great photograph, that's the unspoken narrative. Open Subtitles إنها رواية صامتة وهذا ما يجعلها صورة ممتازة
    It's a crime, in love, to play this pantomime. Open Subtitles إنها لجريمة بالحب أن يعرض عبر مسرحية صامتة
    I'm not gonna sit in silence for the next however many hours, and as long as you have that gun, I'm gonna be nervous, and as long as I'm nervous, I'm gonna talk. Open Subtitles لن أجلس هنا صامتة بالساعات القادمة بأيّ حال وطالما لديك ذلك المسدس سأكون متوترة وطالما أكون متوترة، سأتكلّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more