"صدفة أن" - Translation from Arabic to English

    • coincidence that
        
    • accident that
        
    • a coincidence the
        
    • coincidental that
        
    Obviously, no mere coincidence that Kevin Elspeth reserved a room with a wall adjacent to the lift shaft. Open Subtitles من الواضح أنها ليست مجرد صدفة أن كيفن إيلسبيرث حجز غرفة مع جدار مجاور إلى المصعد.
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    Nor is it mere coincidence that the pace of its work has slowed since at the start of the present decade. UN ولا كانت مجرد صدفة أن عمله تباطأ منذ مطلع العقد الحالي.
    It is no accident that more than 90 per cent of all disaster victims worldwide live in developing countries. UN وليس صدفة أن أكثر من ٠٩ في المائة من جميع ضحايا الكوارث في طول العالم وعرضه يعيشون في بلدان نامية.
    And it was no coincidence that his native land, Ethiopia, was the country chosen by the Prophet when his followers needed protection and freedom from persecution. UN ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد.
    It is no coincidence that the demonstrations took place soon after the successful conclusion of the National Convention, which laid down the basic principles for a new constitution. UN ولم تكن محض صدفة أن تبدأ المظاهرات بعد فترة وجيزة من اختتام المؤتمر الوطني بنجاح الذي وضع المبادئ الأساسية لدستور جديد.
    Or was it a coincidence that every cabinet-level intelligence chief in town made sure we didn't poke too hard into the official story? Open Subtitles أو كانت مجرّد صدفة. أن جميع رؤساء المخابرات في المدينة لا يريدون منّا أن نبحث كثيراً
    So, it's just a coincidence that everyone who went on that trip with you later voted in favor of the military aid package? Open Subtitles لذا هذه محض صدفة أن كل شخص ذهب في هذه الرحلة معكِ صوت لاحقًا لصالح حزمة المساعدات العسكرية؟
    It can't just be a coincidence that those criminals chose to infiltrate the museum the same night that we have to shut off the security system. Open Subtitles لا يمكن أن يكون مجرد صدفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة ان علينا ان اغلاق النظام الأمني.
    So it's just a coincidence that that reporter was some stringer from your paper? Open Subtitles إذن هي مجرد صدفة أن ذلك الصحفي يعمل أيضاً في جريدتك؟
    So it's just a coincidence that all the victims live within a one-mile radius of your facility? Open Subtitles أهي صدفة أن جميع الضحايا يعيشون ضمن نطاق كيلومتر ونصف من منشأتكم؟
    So it's just a coincidence that the two of you are here together at the same time? Open Subtitles لذلك هو مجرد صدفة أن اثنين من أنت هنا معا في نفس الوقت؟
    I'm a revenant hunter now, it's just a lucky coincidence that someone was trying to kill your friend here. Open Subtitles أصطاد العائدين الآن إنها مجرد صدفة أن يأتي أحد لقتل صديقتك الآن
    Well, it can't be a coincidence that the majority is victims are known drug users. Open Subtitles حسنا,لا يمكن لذلك ان تكون صدفة أن غالبية الضحايا هم من مستخدمي العقارات
    But I do not think it was coincidence that your daughter just disappeared. Open Subtitles ولكني لا أظن أنها مجرد صدفة أن ابنتك قد اختفت
    Can't be a coincidence that his mentor and his son both wind up dead inside 24 hours. Open Subtitles لا يمكن أن تكون صدفة أن أستاذه وابن أستاذه كلاهما ميتان خلال 24 ساعة.
    You said earlier that you don't think it was an accident that I came back into your life now. Open Subtitles أنتِ قلتِ باكراً أنكِ لا تعتقدين أنها صدفة أن أعود إلى حياتكِ الأن
    It's no accident that your son is a gifted traveler. Open Subtitles إنه ليس صدفة أن يكون ابنك مسافراً موهوباً.
    Therefore, it was no accident that Belarus proposed to establish a fund for assistance to States whose economies are experiencing an excessive burden in connection with the elimination of military technology within the framework of the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty. UN ولذلك، فليس صدفة أن تقترح بيلاروس إنشاء صندوق لمساعدة الدول التي تعاني اقتصاداتها من العبء الثقيل المترتب على إزالة التكنولوجيا العسكرية في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    It wasn't a coincidence the attack happened shortly after the night shift ended. Open Subtitles ليست صدفة أن الهجوم حصل بعد إنتهاء المناوبة الليلية بقليل
    It is not coincidental that Azerbaijan has dared to make this statement on the anniversary of the most bloody event of Armenia's recent history. UN وليس محض صدفة أن تتجرأ أذربيجان على إصدار هذا البيان في الذكرى السنوية ﻷكثر اﻷحداث دموية في تاريخ اﻷرمن الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more