"صراعاً" - Translation from Arabic to English

    • struggle
        
    • conflict
        
    • a fight
        
    • tug of war
        
    • throes of
        
    Moreover, it was bent on ensuring that the counter-terrorism effort did not under any circumstances constitute a struggle between civilizations or religions. UN كما أن بلده يسعى إلى أن لا تشكل جهود مكافحة الإرهاب بأي حال من الأحوال صراعاً بين الحضارات أو الأديان.
    A struggle which devastated the lives of Eastern Europe's peoples, as old scores were settled, new hatreds forged. Open Subtitles كان صراعاً دمر حياة شعوب شرق أوروبا، حيث تم تسوية حسابات قديمة.. و زُرعت أحقادا جديدة
    In the final ascent, every wing-beat becomes an exhausting struggle. Open Subtitles في الأعتلاء ، تصبح كل لطمة جناح صراعاً منهكاً.
    Decisions taken here can create a State or divide a State; they can bring peace or bring renewed conflict. UN فالقرارات التي تتخذ هنا يمكن أن تقيم دولة أو تقسِّم دولة، ويمكن أن ترسي سلاماً أو تجدد صراعاً.
    No single nation today can claim to have the capacity to resolve, single-handedly, an armed conflict of the magnitude of that in the Middle East. UN ولا تستطيع أية دولة أن تدعي اليوم أنها تملك القدرة على أن تحل بمفردها صراعاً مسلحاً بحجم الصراع المسلح في الشرق الأوسط.
    Furthermore, it is creating a tense security environment, affecting the return of internally displaced persons and the seasonal migrations of the Misseriya southward, which could escalate into conflict. UN علاوة على ذلك، إنه يوجد بيئة أمنية متوترة تؤثر على عودة الأشخاص المشردين داخليا، والهجرات الموسمية لقبيلة المسيرية باتجاه الجنوب، ويمكن أن تتصاعد لتصبح صراعاً.
    A great struggle was made to free the territory within these boundaries from foreign occupation and to establish a sovereign State on this territory. UN إذ إن صراعاً كبيراً حدث لتحرير الإقليم داخل هذه الحدود من الاحتلال الأجنبي ولإنشاء دولة ذات سيادة في هذا الإقليم.
    Sporting competition is not a struggle between enemies, but rather a competition among partners in their common aspiration for development. UN والتنافس في الرياضة ليس صراعاً بين أعداء، ولكنه تنافس بين شركاء في تطلعاتهم المشتركة نحو التنمية.
    For the individual farmer in India, life has become less of a struggle for survival. UN ولم تعد الحياة صراعاً من أجل البقاء بالنسبة للفرد المزارع في الهند.
    Even if it's bogus, the perception... is there's a leadership struggle. Open Subtitles و إن كان الأمر خدعة ، فسيبدو و كأن هناك صراعاً على الرئاسة
    Real change can often be a struggle. Open Subtitles التغيّر الحقيقيّ في أغلب الأحيان يكون صراعاً
    This was a struggle for the future of the empire and everybody living in it. Open Subtitles لقد كان صراعاً على مستقبل الامبرطورية وكل من يعيش عليها
    Imminent danger applies only if law enforcement hears a violent threat or struggle at the scene. Open Subtitles الخطر الوشيك يتحقق فقط إذا سمعت قوات القانون تهديداً عنيفاً أو صراعاً بالمكان
    Precisely because of this common origin, the conflict in Shaba should be considered as regional rather than ethnic. UN وهذا اﻷصل المشترك هو بالتحديد ما يدعو إلى اعتبار الصراع في شابا صراعاً اقليمياً أكثر منه اثنياً.
    She came from a family of highly decorated police officers, which creates a conflict. Open Subtitles إنها تنحدر من عائلة أفراد شرطة مرموقين، مما أنشأ صراعاً
    I'm offering you the opportunity of avoiding a conflict this country does not want, a war this country cannot afford. Open Subtitles أنا أعرض عليك فرصة أن تتجنب صراعاً لا تريده هذه البلاد حرباً لا يمكن لهذه البلاد تحملها
    She was not as open-minded as she had always imagined herself... and the thought of the two of them in bed, and inevitably full of intensity, caused her some conflict. Open Subtitles لم تكن منفتحة التفكير كما تخيلت نفسها و فكرة الاثنين في السرير سببت لها صراعاً داخلياً
    - And it's gonna happen again, Phoebe, as soon as they decide somebody in the world is creating too much conflict. Open Subtitles حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً
    5. Recently, between 1999 and 2000, the Solomon Islands experienced ethnic conflict. UN 5- وقد شهدت جزر سليمان مؤخراً، أي بين عامي 1999 و2000، صراعاً إثنياً.
    All right? It's like she's having a fight with herself through me. Open Subtitles يبدو و كأنها تخوض صراعاً مع نفسها بواسطتي
    This tug of war reflects an internal struggle... the battle between a wolf's individual needs and its team spirit. Open Subtitles هذا النّزاع يعكس صراعاً داخليّاً، المعركة بين حاجات الذئب الشخصيّة وروح فريقه.
    He agreed, however, with Mr. Ndiaye about the dubious value of requesting reports from countries which, like Haiti, were in the throes of a power struggle. UN وأعرب عن اتفاقه رغم ذلك مع السيد ندياي بشأن الشكوك القائمة حول الأهمية لطلب تقارير موضع الشك من بلدان تشهد صراعاً على السلطة، مثل هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more