"صريحا" - Translation from Arabic to English

    • explicit
        
    • honest
        
    • frank
        
    • express
        
    • explicitly
        
    • expressly
        
    • clear
        
    • candid
        
    • blunt
        
    • straight
        
    • flagrant
        
    • direct
        
    • openly
        
    • straightforward
        
    • clearly
        
    However, there is still no overall framework for action because member Governments have not requested an explicit focus on indigenous issues. UN ومع ذلك لا يوجد بعد إطار عمل شامل لأن الحكومات الأعضاء لم تطلب تركيزا صريحا على قضايا السكان الأصليين.
    The programme approach is often implicit rather than explicit in national programmes. UN وغالبا ما يكون النهج البرنامجي ضمنيا وليس صريحا في البرامج الوطنية.
    You mean, when you were honest with Amy about how you felt? Open Subtitles تقصد عندما كنت صريحا ً مع آيمي عما كنت تشعر به؟
    In this respect, we had a frank, broad and open exchange of positions on all matters on the agenda. UN وفي هذا الصدد، أجرينا تبادلا صريحا وواسعا ومفتوحا للآراء والمواقف بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    On the one hand, Lord Saville of Newdigate argued that the ratification of the Torture Convention constituted an express waiver: UN فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا:
    In general, indigenous peoples are not explicitly mentioned in those reports and there is a general lack of disaggregated data concerning them. UN ولا تُذكر الشعوب الأصلية عادة ذكرا صريحا في تلك التقارير، ولا توجد فيها بوجه عام بيانات مصنفة بشأن هذه الشعوب.
    It further notes that Chilean legislation does not expressly prohibits corporal punishment. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات الشيلية لا تحظر العقوبة البدنية حظرا صريحا.
    let me be clear here. the girl dies, you die. Open Subtitles دعني أكون صريحا معك إن الفتاة ماتت، فإنك ستموت
    UNESCO will have to secure explicit support for the Special Initiative from African Governments through the Organization of African Unity. UN وسيتعين على اليونسكو أن تضمن دعما صريحا للمبادرة الخاصة من قِبل الحكومات اﻷفريقية عن طريق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    For instance we can find explicit mention of brotherhood/sisterhood in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. UN فبإمكاننا على سبيل المثال أن نجد ذكرا صريحا للإخاء في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Court should, in my view, have given explicit attention to the factual background and general context of the request of its Opinion. UN وكان يجب على المحكمة في نظري أن تولي اهتماما صريحا للوقائع الأساسية والسياق العام لطلب إصدار فتواها.
    But to be honest with you,for folks like us,it's worse. Open Subtitles ولاكن كي اكون صريحا معك الامر اسوء بالنسبه لنا
    No, it's wonderful to be frank and honest about sex. Open Subtitles لا، انه شيء رائع لأكون صريحا وصادقا عن الجنس.
    Neither do I, to be honest with ye. Didn't seem intelligent enough. Open Subtitles ولست أنا كذلك لأكون صريحا معك, لم يبدو ذكيا بما يكفي.
    He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. UN وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    I would be less than frank, however, if I did not admit that we are now facing serious problems in both respects. UN غير أنني لكي أكون صريحا تماما معكم لا بد لي من الاعتراف بأننا نواجه اﻵن مشاكل خطيرة في كلا المجالين.
    Furthermore, Protocol I to the Geneva Conventions contains in article 76 an express prohibition of rape and other sexual assaults. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي.
    Both of them had explicitly recognized some salient features of the item. UN وقد اعترف كلاهما اعترافا صريحا ببعض السمات البارزة في هذا البند.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    O'Neill has made his feelings clear about the Aschen alliance. Open Subtitles لقد أعلن جاك رأيه صريحا بخصوص التحالف مع الأشين
    To be very blunt, gentlemen, my client has been thoroughly rousted. Open Subtitles حتى أكون صريحا أيها السيدان لقد أنتهكت حقوق موكلى تماماً
    I'm just trying to be straight with you here, son. Open Subtitles أنا أحاول أن أكون صريحا معك هنا , يابني.
    A particular problem lies in the procedure for approving the exports of medicine and spare parts for medical equipment since some countries have created insurmountable obstacles, which is in flagrant violation of the principles of humanity. UN وهناك مشكلة ذات صفة خاصة تكمن في اﻹجراءات المتعلقة بالموافقة على تصدير اﻷدوية وقطع الغيار للمعدات الطبية، ذلك أن بعض البلدان قد خلقت عراقيل لا يمكن تخطيها مما يعد انتهاكا صريحا لمبادئ اﻹنسانية.
    The proposed amendments to the BFIA and the Anti Money laundering Bill are expected to give direct and clear backing to those directives. UN ومن المتوقع أن تعطي التعديلات المقترح إدخالها على قانون المؤسسات المصرفية والمالية ومشروع قانون غسل الأموال دعما واضحا صريحا لتلك التوجيهات.
    We cannot accept actions that openly contradict the intentions of the founders and that weaken the rights of the community of States. UN ولا يمكننا أن نقبل أعمالا تتناقض تناقضا صريحا مع ما اعتزمه المؤسسون، وتضعف حقوق مجتمع الدول.
    The integration of environment and development is not necessarily straightforward in practice, and the process has been slow. UN وتكامل البيئة والتنمية ليس بالضرورة صريحا من الناحية العملية، وما برحت هذه العملية بطيئة.
    All the participants expressed satisfaction that the convention would clearly recognize the legal personality of persons with disabilities. UN وقد أعرب جميع المشاركين عن رضاهم لكون الاتفاقية المزمع وضعها تعترف اعترافا صريحا بالشخصية القانونية للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more