Nevertheless, the situation of women in Colombia continues to be difficult, in particular, owing to the effects of violence and the armed conflict. | UN | ومع ذلك، لا تزال حالة النساء صعبة في كولومبيا، خاصة بسبب آثار العنف والنزاع المسلح. |
The road safety situation remains difficult in our country. | UN | فإن حالة السلامة على الطرق ما زالت صعبة في بلدنا. |
I don't think you're gonna be doing anything.''here's the thing.'it's really tough in the real world, you know. | Open Subtitles | أهدأي فليلا, أنا لا أعتقد أنك ستفعلي أي شيء هذا ما سيكون أنها حياة صعبة في العالم الحقيقي |
You want to yell and hit and scream'cause things are hard at home, okay. | Open Subtitles | أتريدين الصراخ والضرب والصياح تفضلي لأن الأمور صعبة في المنزل حسناً |
8. This positive financial result helps to build resilience in an environment that will continue to be challenging in the coming years. | UN | 8- وتساعد هذه النتيجة المالية الإيجابية على بناء القدرة على التكيف في بيئة ستظل صعبة في السنوات القادمة. |
Transportation difficulties make access to education difficult in some remote villages and districts. | UN | وصعوبة وسائل النقل تجعل الحصول على التعليم عملية صعبة في بعض القرى والمناطق النائية. |
By the middle of the year, medicines and basic health supplies were depleted and access to food supplies, particularly for vulnerable groups, became difficult in urban areas. | UN | وبحلول منتصف السنة، تم استنفاد اﻷدوية والامدادات الصحية اﻷساسية وأصبحت إمكانية الحصول على اﻹمدادات من اﻷغذية صعبة في المناطق الحضرية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة إلى المجموعات المستضعفة. |
Yet, aligning humanitarian assistance and the longer-term objectives of recovery and development has been difficult in practice, as the various actors apply different criteria and considerations to their areas of activity. | UN | إلا أن مواءمة المساعدات الإنسانية والأهداف الطويلة الأجل للإنعاش والتنمية كانت صعبة في الممارسة، باعتبار أن شتى الجهات الفاعلة تطبق معايير واعتبارات مختلفة في مجالات نشاطها. |
Although some funding gaps could be bridged with funds received from donors during 2000, the budget situation remained difficult in early 2001. | UN | وعلى الرغم من أنه أمكن سد بعض الفجوات التمويلية بأموال وردت من المانحين في عام 2000 فان الحالة الموازنية ظلت صعبة في أوائل عام 2001. |
Although some funding gaps could be bridged thanks to donor funds received in 2000, the budget situation remains difficult in early 2001. | UN | وعلى الرغم من أنه تسنى سد بعض فجوات التمويل بفضل الأموال التي وردت من المانحين في عام 2000 فان الحالة المالية لا تزال صعبة في أوائل عام 2001. |
For that reason, we should examine the initial challenges that made conditions difficult in many cases, including in three Central American countries. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن ندرس التحديات اﻷولية التي جعلت الظروف صعبة في حالات كثيرة، بما في ذلك في ثلاثة من بلدان أمريكا الوسطى. |
I am tough in business because I have to be. | Open Subtitles | أنا صعبة في مجال الأعمال لأنني يجب أن أكون |
The'90s were tough in the music business. | Open Subtitles | كانت التسعينيات سنوات صعبة في مجال الموسيقى. |
- Things are tough in Spain these days. - Oh, of course. | Open Subtitles | الأوضاع صعبة في أسبانيا هذه الأيام- بلا شك- |
Don't worry. Everyone finds it hard at first. | Open Subtitles | لا تقلقي الجميع يجدونها صعبة في البداية |
That progress notwithstanding, the security situation remained challenging in the regions of Gao, Kidal and Timbuktu, putting children at risk of recruitment, killing, maiming and sexual violence. | UN | وبالرغم من هذا التقدم، ظلت الحالة الأمنية صعبة في مناطق غاو وكيدال وتمبكتو، وهو ما عرض الأطفال لخطر التجنيد والقتل والتشويه والعنف الجنسي. |
Useful additional information would have been distribution data; but data comparability problems made the use of distribution and poverty estimates difficult at this stage. | UN | وستكون البيانات المتعلقة بالتوزيع من المعلومات الإضافية المفيدة، إلا أن مشاكل مقارنة البيانات جعلت استخدام تقديرات التوزيع والفقر صعبة في هذه المرحلة. |
Initially conceived as a temporary solution, these structures house persons under very difficult, confined and insalubrious conditions. | UN | وتؤوي هذه المساكن الجاهزة، التي صممت في البداية كحل مؤقت، أشخاصاً يعيشون حالياً في ظروف صعبة في فضاء ضيق جداً ويفتقر إلى شروط النظافة. |
There's a tough outdoor Bob hiding inside | Open Subtitles | هناك صعبة في الهواء الطلق بوب يختبئ في الداخل |
It's just been kinda rough at the house lately. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور صعبة في البيت مؤخرا |
Times are hard in desert. | Open Subtitles | الاوقات صعبة في الصحراء |
Well, the steaks are tough at Ceravino's. | Open Subtitles | حسنا، شرائح اللحم على صعبة في لCeravino. |
By placing purely oral undertakings outside its scope, the draft Convention would perpetuate or even create uncertainty and potentially give rise to difficult conflict-of-laws issues. | UN | وإن وضع التعهدات الشفوية الصرف خارج نطاق مشروع الاتفاقية من شأنه أن يديم، أو قد يخلق، الشكوك وقد يثير قضايا صعبة في ميدان تنازع القوانين. |