While civil servants are, generally speaking, very young, female civil servants are proportionally even younger than their male counterparts. | UN | وإذا كان الموظفون صغارا في السن إلى حد كبير عادة، فإن الموظفات أصغر سنا نسبيا من الموظفين. |
young people don't know anything, especially that they're young. | Open Subtitles | الشباب لا يعرفون شيئا خصوصا اذا كانوا صغارا |
We both came to rekindle our precious memories of when we were young and in love, right? | Open Subtitles | نحن الاثنين اتينا لنعيد تذكر ذكرياتنا الغالية عندما كنا صغارا ونحب بعضنا . أليس كذلك |
Look, you've been dreaming about being with Ginger since we were kids. | Open Subtitles | انظروا، لقد كنت أحلم أن يكون مع الزنجبيل منذ كنا صغارا. |
It's just a song daddy'd sing to us kids. | Open Subtitles | إنها مجرد أغنية كنا نغنيها عندما كنا صغارا |
Look, Jack, even when we were kids, You never took my side. | Open Subtitles | جاك ، حتى عندما كنا صغارا لم تكن الى جانبي أبدا |
Sometimes we see ourselves as so small... but people out there see us as so big, so beautiful. | Open Subtitles | نحن أحيانا نرى أنفسنا صغارا جدا و لكن هؤلاء الناس نظروا إلينا بشكل مختلف بشكل جميل |
Many of these are small children who cannot give information. | UN | ويعد الكثير من هؤلاء اﻷطفال أطفالا صغارا غير قادرين على تقديم معلومات. |
Miss Campbell was afraid that perhaps, they were too young, but Jane's very keen, when she applies herself. | Open Subtitles | الانسة كامبل كانت خائفة , ربما ، كانوا صغارا جدا , ولكن جين كانت حريصة جدا |
Remember when we were young like this, and we used to dance and go to parties, and things like that? | Open Subtitles | هل تذكر عندما كنا صغارا مثلهم و كنا نذهب للرقص و حضور الحفلات و امور كهذه الا تذكر؟ |
I admire the tremendous courage that people, young and old, have shown to claim their individual liberty and democratic rights. | UN | أود أن أعرب عن إعجابي بالبسالة الهائلة التي أبداها السكان، صغارا وكبارا، من أجل نيل حريتهم الفردية وحقوقهم الديمقراطية. |
As extended family networks get smaller owing to changes in living arrangements and family size, families struggle to fulfil their mutual obligations towards all family members, young and old. | UN | ففي حين تصغر شبكات الأسر الممتدة نظرا للتغييرات الحاصلة في الترتيبات المعيشية وحجم الأسر، تكافح الأسر من أجل الوفاء بالتزاماتها المتبادلة إزاء كافة أفرادها، صغارا وكبارا. |
It had given the refugees, young and old, hope and opportunities for a better future. | UN | فقد مدت اللاجئين، صغارا وكبارا، بالفرص وبالأمل في مستقبل أفضل. |
For 35 years all Sahrawis, young and old, had been longing for freedom and a chance to hold a fair referendum. | UN | وطوال 35 عاما ما برح جميع الصحراويين، صغارا وكبارا، يتوقون للحرية ولفرصة لإجراء استفتاء عادل. |
I'll manage, though it's ages since my own kids were so tiny | Open Subtitles | سأتدبر الأمر، بالرغم من مرور زمنا طويلا منذ كان أطفالي صغارا |
This tooth and I have been together since we were kids. | Open Subtitles | أنا وهذا السن كنا مع بعضنا منذ أن كنا صغارا |
- My brother and I, we used to have so much fun with this book when we were kids. | Open Subtitles | كنا نستمتع كثيرًا بهذا الكتاب عندما كنا صغارا |
When we were kids, Dax and Chloe's mom used to take us to this park. | Open Subtitles | عندما كنا صغارا كان داكس ووالدة كلوي يأخذوننا الى المنتزه |
You know, delbert hasn't changed a lick since your grandma and I were kids. | Open Subtitles | أ تعلم دلبرت لم يتغير منذ كنت أنا و جدتك صغارا |
We wasn't like that when we was kids, right? | Open Subtitles | لم نكن كذلك حين كنا صغارا أليس كذلك؟ |
small and not-so-small farmers are losing their land. | UN | وصغار المزارعين، بل ومن هم ليسوا صغارا إلى هذه الدرجة، يفقدون أرضهم. |
However, the wishes of the children may be consulted, and in fact most of the children live with their mothers, especially when very young. | UN | غير أنه يجوز التماس رغبات اﻷبناء، والواقع أن معظم اﻷبناء يقيمون مع أمهاتهم، وخاصة عندما يكونون صغارا. |