"صغار المزارعين" - Translation from Arabic to English

    • small farmers
        
    • smallholder farmers
        
    • small-scale farmers
        
    • smallholders
        
    • small farmer
        
    • smallholder farming
        
    • smallholder agriculture
        
    • small farming
        
    • smallholder farmer
        
    • small-scale farming
        
    • farm
        
    It was also essential to protect small farmers' access to resources. UN ومن الضروري أيضا حماية حق صغار المزارعين في الوصول إلى الموارد.
    Improving small farmers' ability to supply global markets 5 UN تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية 5
    Improving small farmers' ability to supply global markets UN تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية
    Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين.
    However, care must be taken to ensure that smallholder farmers will be included in this value chain. UN ومن الواجب أن يولى الاهتمام مع هذا لمسألة إدراج صغار المزارعين في سلسلة الأنشطة هذه.
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. UN وينبغي للدول الأعضاء وضع وتنفيذ سياسات من شأنها تقوية صغار المزارعين.
    In this process, attention would be focused on the smallholders who represent the bulk of the continent's farmers. UN وفي هذه العملية، سيتركز الاهتمام على صغار المزارعين الذين يشكلون الجزء الأكبر من المزارعين في القارة.
    We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small farmers were also considered. UN كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    In Nepal, 82 systems have been established, benefiting about 12,000 small farmers. UN وفي نيبال تم إنشاء 82 شبكة تفيد نحو 000 12 من صغار المزارعين.
    Contracted small farmers are then seen by the buyer as labour market intermediaries. UN وبالتالي ينظر المشتري إلى صغار المزارعين المتعاقدين كوسطاء في سوق العمل.
    The most important challenge is to bring small farmers into value chains as reliable and profitable partners and link them to markets. UN وأهم تحد في هذا الصدد هو إقحام صغار المزارعين في سلاسل القيم بوصفهم شركاء موثوقين ومربحين وربطهم بالأسواق.
    The innovative system promoted fair trade in agricultural products and facilitated smallholder farmers' inclusion in the production process. UN وأضافت أن النظم المبتكرة تشجع التجارة النزيهة في المنتجات الزراعية، وتسهل استيعاب صغار المزارعين في عملية الإنتاج.
    :: Strengthen the capacity of food supply, focusing on the most vulnerable populations, such as smallholder farmers and women UN :: تقوية قدرة الإمدادات الغذائية مع التركيز على أشد فئات السكان ضعفا مثل صغار المزارعين والنساء
    More than 90 per cent of the continent's food supply is produced by smallholder farmers in rural areas. UN وينتج صغار المزارعين في المناطق الريفية أكثر من 90 في المائة من الإمدادات الغذائية في القارة.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. UN وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    Among the issues covered during the conference are farm worker safety, personal health, education, small farmer trade, and immigration. UN ويناقش المؤتمر مسائل منها سلامة العمال الزراعيين والصحة الشخصية والتعليم وتجارة صغار المزارعين والهجرة.
    Bananas are by far the most important staple crop in Uganda and are predominantly produced by smallholder farming households who rely on it for food and as a source of income. UN يُعدُّ الموز أهَمَّ المحاصيل الرئيسية في أوغندا؛ وتُنْتجهُ بشكل أساسي أُسَرُ صغار المزارعين التي تعتمد عليه كغذاء وكمصدر للدخل.
    In low-income, agrarian economies, priority should be given to support for smallholder agriculture. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تقوم نظمها الاقتصادية على الزراعة، ينبغي إعطاء الأولوية لدعم صغار المزارعين.
    It supported innovative partnerships, such as the New Alliance for Food Security and Nutrition, which had attracted over $7 billion in country-specific private investments for African agriculture to support small farming and reduce poverty and hunger. UN وهي تؤيد الشراكات المبتكرة، مثل التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية، الذي اجتذب أكثر من 7 بلايين دولار للزراعة الأفريقية في شكل استثمارات خاصة لبلدان محددة لدعم صغار المزارعين والحد من الفقر والجوع.
    :: Value-added post-harvest food processing, facilities and market linkages for smallholder farmer organizations expanded UN :: توسيع نطاق العمليات التي تضيف قيمة إلى المحاصيل بعد جمعها، إنشاء مرافق لتصنيع الأغذية وسبل تمكن جمعيات صغار المزارعين من الوصول إلى الأسواق
    48. In efforts to revitalize and develop the agricultural sector, there must be a special focus on small-scale farming. UN 48- وفي سياق الجهود المبذولة لتنشيط وتطوير القطاع الزراعي، يجب أن يكون هناك تركيز خاص على صغار المزارعين.
    Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. UN وأخيرا، تم تقديم مجموعة إغاثة لشطب القروض الزراعية والقروض غير الزراعية المدينين بها صغار المزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more