"صغار المنتجين" - Translation from Arabic to English

    • small producers
        
    • small-scale producers
        
    • smaller producers
        
    • smallholder producers
        
    • smallholders
        
    • small producer
        
    • small farmers
        
    Furthermore, risk management tools could be provided by government to small producers. UN علاوة على ذلك، يمكن للحكومة تزويد صغار المنتجين بأدوات إدارة المخاطر.
    Furthermore, it is important that small producers be able to benefit from the new dynamism of the sector. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم أن يكون صغار المنتجين قادرين على الاستفادة من حركية القطاع الجديدة.
    Trade volumes and earnings from trade should increase and small producers should obtain larger benefits. UN وينبغي لحجم التبادل التجاري والأرباح المتأتية من التجارة أن تزداد، وأن يحصل صغار المنتجين على فوائد أكبر.
    Seven per cent of its 80,000 suppliers are commercial farmers and the remainder are small-scale producers. UN وسبعة في المائة من مورديها الـ000 80 هم من المزارعين التجاريين، والبقية من صغار المنتجين.
    More effective monitoring of the quality of iodized salt is required, and a special effort is needed to include small-scale producers in the initiative. UN ويحتاج الأمر إلى رصد نوعية الملح المعزز باليود بطريقة أكثر فعالية، كما يلزم بذل مجهود خاص لإدماج صغار المنتجين في هذه المبادرة.
    small producers and farmers needed to be empowered to effectively engage in the market. UN ومن الضروري تمكين صغار المنتجين والمزارعين من الدخول إلى الأسواق بفعالية.
    small producers, women, organized trade union workers and other vulnerable groups are disproportionately affected. UN ويتأثر بشكل غير متناسب كل من صغار المنتجين والنساء والعمال المنضمين إلى النقابات وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    In addition, organic agriculture is fairly knowledge-intensive and training small producers in remote areas is expensive. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب الزراعة العضوية معارف مكثفة نسبيا، ويكلف تدريب صغار المنتجين في المناطق النائية كثيراً.
    Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. UN ونتيجة لذلك، قلّت قدرة صغار المنتجين على حماية أنفسهم من انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. UN وتبعاً لذلك أضحى صغار المنتجين غير قادرين على حماية أنفسهم من هبوط أسعار السلع الأساسية.
    To do so requires setting appropriate prices for key inputs and establishing institutions to help small producers achieve economies of scale in marketing and in accessing international markets. UN وهذا يتطلّب تحديد أسعار المدخلات الرئيسية على النحو الملائم وإنشاء مؤسّسات لمساعدة صغار المنتجين على تحقيق وفورات حجميّة في مجالي التسويق والوصول إلى الأسواق الدولية.
    Linking African small producers to large distribution networks: enhancing the capacity of Mozambican producers to supply the South African market; UN ربط صغار المنتجين الأفارقة بشبكات التوزيع الكبيرة: تعزيز قدرات المنتجين الموزامبيقيين من أجل إمداد أسواق جنوب أفريقيا؛
    Transit and certification costs are high and may drive away small producers. UN وتكاليف المرور العابر والتوثيق مرتفعة وقد تحبط صغار المنتجين.
    While there was some recovery in yields in 1998, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the sector. UN وفي حين شهد عام 1998 انتعاشا في المحاصيل إلى حد ما، فإن إلغاء الإعانات وتقليص خدمات الإرشاد العام، التي نتجت عن الإصلاحات، أثرت سلبا على صغار المنتجين في القطاع.
    Attempts to integrate small producers in the decision-making process were undertaken in Argentina, Costa Rica and Mexico. UN وجرت في الأرجنتين، وكوستاريكا، والمكسيك محاولات لدمج صغار المنتجين في عملية صنع القرار.
    Furthermore, Montenegro encourages the creation of an international trade environment that favours small-scale producers and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يُشجع الجبل الأسود على تهيئة بيئة تجارية دولية لصالح صغار المنتجين والبلدان النامية.
    Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. UN ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
    Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. UN يمكن أن يصنع الطراز القديم من أغلال القدمين مستوى صغار المنتجين بل وفي بعض الحالات السجناء أنفسهم.
    In this context, strategies to connect small-scale producers to large-scale financing were a major challenge. UN وفي هذا السياق، فإن استراتيجيات ربط صغار المنتجين بالتمويل الواسع النطاق تمثل تحدياً كبيراً.
    33. The impact of the end of the World Trade Organization Agreement on Textiles and Clothing on 1 January 2005, in particular its quota system, has been mixed: a few Least Developed Countries have been able to increase their exports of textiles substantially but several smaller producers have been unable to compete under the liberalized regime. UN 33 - وهناك آثار متباينة لانتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس لاتفاقية التجارة العالمية، في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وخصوصا نظام الحصص المفروضة . فقد تمكّن عدد قليل من أقل البلدان نموا من زيادة صادراتها من المنسوجات زيادة كبيرة، ولكن لم يتمكن عدد من صغار المنتجين من المنافسة في إطار النظام الحر.
    smallholder producers play a major role in rural development. UN ويقوم صغار المنتجين بدور كبير في التنمية الريفية.
    However, increasingly stringent standards could force smallholders out of the market because of the high cost of compliance. UN إلا أن المعايير المتزايدة الصرامة يمكن أن تُجبر صغار المنتجين على الخروج من السوق نظراً لارتفاع كلفة الامتثال لهذه المعايير.
    A third category of criticism relates to the proliferation and imposition of standards on the small producer. UN وهناك مجموعة ثالثة من النقد تتعلق بنشر وفرض معايير على صغار المنتجين.
    Over the period 2007-2009, 9,994,878 hectares were distributed to small farmers and indigenous peoples. UN وفي الفترة 2007-2009، وزع 878 994 9 هكتارا على صغار المنتجين والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more