"صفوة" - Translation from Arabic to English

    • elite
        
    • best of
        
    • élite
        
    • select
        
    • the top
        
    Ruled by the Mages, an elite group of magic users. Open Subtitles حكمت من قبل الماجيين مجموعة من صفوة مستخدمي السحر
    In many instances the urban elite have been the major beneficiaries of economic progress. UN وكانت صفوة المجتمع الحضري في العديد من الحالات هي المستفيد الرئيسي من التقدم الاقتصادي.
    The overriding impression was that only an elite few were aware of human rights culture. UN والانطباع العام هو أن صفوة بسيطة فقط هي الحساسة لثقافة حقوق الإنسان.
    These children are the future that we strive for, and so they should have the very best of things. Open Subtitles هؤلاء الأطفال هم المستقبل الذي نصبو إليه، لذا يجب أن ينالوا صفوة الأشياء
    As a rule, the Government tried to ensure that human rights values were not reserved for the elite but were broadly popularized among the population. UN وبوجه عام، تسعى الحكومة جاهدة لكي لا تكون قيم حقوق الإنسان مقصورة على صفوة ولإشاعتها على نطاق واسع بين السكان.
    Results showed that husbands beat 67 per cent of rural wives, 56 per cent of urban low-income wives, and 62 per cent of urban elite wives. UN 67 في المائة من الزوجات الريفيات، و 56 في المائة من الزوجات الحضريات المنخفضات الدخل، و 62 في المائة من صفوة الزوجات الحضريات.
    With regard to wives hitting their husbands, 30 per cent of rural husbands, 37 per cent of urban low-income husbands, and 50 per cent of urban elite husbands reported having been hit by their wives. UN أما ضرب الزوجات لأزواجهن فقد ورد أن 30 في المائة من الأزواج الريفيين و 37 في المائة من الأزواج الحضريين المنخفضي الدخل و 50 في المائة من صفوة الأزواج الحضريين تضربهم زوجاتهم.
    States had different political, social and economic backgrounds, and it was necessary to look to common denominators, not the aspirations of a self-appointed elite. UN وذكرت أن للدول خلفيات سياسية واجتماعية واقتصادية مختلفة وأن من الضروري البحث عن القواسم المشتركة وليس عن تطلعات صفوة اختارت نفسها للمهمة.
    The new task facing the political elite is to translate these lessons of history into a lasting commitment to peace and cooperation. UN والمهمة الجديدة التي تواجهها صفوة السياسيين هي ترجمة دروس التاريخ هذه إلى التزامات دائمة بالسلام والتعاون.
    There should be no elite countries with special powers and prerogatives that rightfully belong to the entire world community. UN وينبغي ألا تكون هناك بلدان تمثل صفوة تتمتع بسلطات خاصة وحقوق ينبغي أن تمت الى المجتمع الدولي بأسره.
    I was an elite soldier in the vampire army. Open Subtitles كنت من صفوة جنود في جيش مصاصي الدماء
    He has 200 officers in his elite guard loyal only to him. Open Subtitles فلديه 200 ضابط من صفوة حرسة يدينون بالولاء له فقط
    Sir, did you here about the Bilderberg Group meeting here in town - the 120 most elite people in the world? Open Subtitles سيدى،هل سمعت عن إجتماع مجموعة بلدربيرغ هنا في البلدة الـ120 الأكثر صفوة في العالم؟
    And the service, worldwide elite, how long did you work for them? Open Subtitles خدمة صفوة العالم الجامح,كم من الوقت عملتي عندهم؟
    Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite. Open Subtitles مصدركم الاول والوحيد لفضائح صفوة سكان منهاتن
    Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite. Open Subtitles مصدركم الأول والوحيد لفضائح صفوة سكان منهاتن
    3000 elite troops couldn't stop them Open Subtitles ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى لم يتمكنوا من ايقافهم
    Take that and get lost. - best of the best, right, Mr Tyler? Open Subtitles خذ هذا واغرب عن وجهى صفوة الصفوة، السيد تايلر
    There were no political parties because all authority was vested in the people, which exercised direct power: likewise, there were no class distinctions, no élite, no avant-garde and no economic injustices in Libya. UN وليست هناك أحزاب سياسية ﻷن السلطة كلها منوطة بالشعب الذي يمارس السلطة مباشرة: وبالمثل، ليست هناك فوارق بين الطبقات ولا صفوة ولا طليعة ولا ظلم اقتصادي في ليبيا.
    Deep seabed research is still largely the domain of select developed countries. UN ولا تزال الأبحاث المعنية بالأعماق السحيقة للبحار حكرا، إلى درجة كبيرة، على صفوة من الدول المتقدمة دون سواها.
    And so she was used to having a place at the top table in Roman society. Open Subtitles لذا كانت معتادة على تقلد مكان بين صفوة القوم في المجتمع الروماني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more