"صوب إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • towards the establishment
        
    • towards establishing
        
    • towards a
        
    • towards the creation
        
    • towards establishment
        
    • toward establishing
        
    • toward the establishment
        
    In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وفي هذا الصدد، تود تونس أن تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    In addition, the Islamic Republic of Iran has spared no efforts in supporting meaningful steps aimed at making progress towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in appropriate international forums. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تدخر جمهورية إيران الإسلامية وسعا في المحافل الدولية الملائمة دعما للخطوات المجدية الهادفة إلى إحراز تقدم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Despite the widespread support for the concept little progress has been achieved towards the establishment and implementation of such a zone. UN وعلى الرغم من التأييد الواسع للمفهوم، لم يتحقق تقدم يُذكر صوب إنشاء وتنفيذ هذه المنطقة.
    :: Progress is realized towards establishing the Small Arms Commission UN :: إحراز تقدم صوب إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة
    In addition, I intend to take steps towards establishing an integrated United Nations presence in Somalia. UN وإضافة إلى ذلك، أعتزم اتخاذ خطوات صوب إنشاء وجود متكامل للأمم المتحدة في الصومال.
    This will allow us to make progress towards a mine-free world without any new anti-personnel mine victims. UN وسيمكننا هذا من إحراز تقدم صوب إنشاء عالم خال من الألغام وبدون أي ضحايا جدد للألغام المضادة للأفراد.
    This directory is an important information source for, and a step towards the creation of a virtual network of, central authorities. UN وهذا الدليل مصدر هام للمعلومات، وخطوة صوب إنشاء شبكة إلكترونية للسلطات المركزية.
    Despite the widespread support for the concept little progress has been achieved towards the establishment and implementation of such a zone. UN وعلى الرغم من التأييد الواسع للمفهوم، لم يتحقق تقدم يُذكر صوب إنشاء وتنفيذ هذه المنطقة.
    :: Progress made towards the establishment of effective mechanisms and institutions promoting reconciliation between communities UN إحراز تقدم صوب إنشاء آليات ومؤسسات فعالة لتعزيز المصالحة بين المجتمعات المحلية
    The University for Peace has made substantial progress towards the establishment of its Institute for Media, Peace and Security. UN وقد حققت جامعة السلام تقدما هاما صوب إنشاء معهدها لوسائط الإعلام والسلام والأمن.
    Progress towards the establishment of a royal school for training judges and prosecutors appears to be going well and this could help. UN ويبدو التقدم حسنا صوب إنشاء معهد ملكي لتدريب القضاة ووكلاء النيابة، وقد يكون هذا مفيدا.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    Such a forum would have enabled the Middle East region to take a first step towards establishing a nuclear-weapons-free zone. UN وقالت إن هذا المنتدى كان سيمكن منطقة الشرق الأوسط من اتخاذ الخطوة الأولى صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Such a forum would have enabled the Middle East region to take a first step towards establishing a nuclear-weapons-free zone. UN وقالت إن هذا المنتدى كان سيمكن منطقة الشرق الأوسط من اتخاذ الخطوة الأولى صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Section 30 of the PCA was viewed as an initial step towards establishing a comprehensive witness protection system. UN واعتبرت المادة 30 من قانون منع الفساد خطوةً أولى صوب إنشاء نظامٍ شاملٍ لحماية الشهود.
    Also, steps towards establishing strategic partnerships with relevant political parties in Europe will be made. UN كما ستتخَذ خطوات صوب إنشاء شراكات استراتيجية مع الأحزاب السياسية ذات الصلة في أوروبا.
    Nuclear-weapon-free zones are also widely recognized as practical regional measures towards a world free of nuclear weapons. UN وتلقى المناطق الخالية من الأسلحة النووية أيضاً اعترافاً واسع النطاق باعتبارها تدابير عملية إقليمية صوب إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Achieving coherence across the United Nations system could be difficult, complicating progress towards a fully integrated United Nations presence. UN وقد يكون من الصعب تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى عرقلة التقدم المحرز صوب إنشاء وجود متكامل تماما للأمم المتحدة.
    For this reason, we believe that in Doha in 2008 we must move forward towards the creation of machinery to achieve these goals, and if possible make in-depth progress on the six major thematic areas of the Consensus. UN ولهذا السبب نرى أنه يجب علينا في الدوحة في عام 2008 أن نتحرك إلى الأمام صوب إنشاء آلية لتحقيق هذه الأهداف، وإحراز تقدم متعمق بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الستة لتوافق الآراء، إن أمكن ذلك.
    2.2 Progress towards establishment of an integrated Burundi National Defence Force UN 2-2 إحراز تقدم صوب إنشاء قوات دفاع وطني بوروندية متكاملة
    Noting the progress reported by Botswana toward establishing and operating a licensing system, UN تلاحظ التقدم الذي أبلغت عنه بوتسوانا صوب إنشاء وإدارة نظام للترخيص،
    Progress made by the Government toward the establishment of transitional justice institutions is in danger of being undermined by insufficient political support and and by shortcomings in draft legislation, which has yet to be approved by the Legislature-Parliament. UN والتقدم الذي أحرزته الحكومة صوب إنشاء مؤسسات للعدالة الانتقالية في خطر التقويض نتيجة الدعم السياسي غير الكافي وأوجه القصور في مشروع التشريع الذي ما زال بحاجة إلى موافقة المجلس التشريعي - البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more