"ضئيلة أو" - Translation from Arabic to English

    • little or
        
    • few or
        
    • minimal or
        
    • small or
        
    • is low or
        
    Teenage mothers are particularly disadvantaged and have little or no opportunity to return to school once they have had a child. UN الأم في سن المراهقة محرومة بوجه خاص ولديها فرصة ضئيلة أو معدومة للعودة إلى المدرسة بمجرد إنجابها طفلا.
    Further, there is little or no experience in legislative drafting. UN كما أن الخبرة في صياغة التشريعات هي ضئيلة أو معدومة.
    The bulk of LDC merchandise, therefore, is exported with little or no value added. UN وبالتالي فإن معظم سلع أقل البلدان نموا صدرت بقيمة مضافة ضئيلة أو بدون قيمة مضافة.
    In some instances, the Board noted, there had been little or no movement over the biennium. UN وفي بعض الحالات، لاحظ المجلس أن الحركة خلال فترة السنتين كانت ضئيلة أو منعدمة.
    Nothing is more detrimental to popular enthusiasm for change than to start with a burst of action followed by a long period of uncertainty and finally ending with few or no results. UN وليس من مثبط للتحمس الشعبي للتغيير أقوى من الانطلاق من فورة عمل تعقبها فترة طويلة من عدم التيقُّن لكي يؤول الأمر في نهاية المطاف إلى نتائج ضئيلة أو منعدمة.
    First, fishers catch and kill marine life that has little or no market value. UN فأولا، يقوم صائدو الأسماك بصيد، وقتل، الكائنات البحرية التي تكون قيمتها في السوق ضئيلة أو معدومة.
    Let it be realized that the pandemic does not respect boundaries and that these self-serving, selective approaches will have little or no meaningful results. UN ولكن يجب إدراك أن هذا الوباء لا يحترم الحدود وأن هذه النهج الانتقائية التي تخدم الذات ستكون نتائجها ضئيلة أو معدومة.
    The country is highly dependent on the export of one product, namely cashew nuts, which is exported with little or no value added. UN فالبلد يعتمد إلى حد كبير على تصدير منتج واحد هو حب البلاذر الذي يصدر بقيمة مضافة ضئيلة أو دون قيمة مضافة على الإطلاق.
    The existence of little or no hard data on what discrimination is taking place, where, how and with what consequences was seen as a current problem and limited efforts to combat racial discrimination. UN واعتُبر أن وجود بيانات رقمية ضئيلة أو عدم وجودها إطلاقاً بشأن التمييز الذي يحدث ومكان حدوثه وطريقة حدوثه والآثار المترتبة عليه مشكلة راهنة وأنه يحد من جهود مكافحة التمييز العنصري.
    The Bosnia and Herzegovina authorities have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. UN والتوقعات ضئيلة أو منعدمة لكي تلتزم سلطات البوسنة والهرسك بموعد عام 2015 المحدد في إطار الاستراتيجية.
    Children are taken to work for little or no salaries in shops or fields in foreign countries. UN ويؤخذ الأطفال للعمل مقابل أجور ضئيلة أو من دون أجر في المتاجر أو المزارع في بلدان أجنبية.
    The decision-making process is being held primarily in the hands of men with women in their vast majority having little or no involvement. UN ويستحوذ الرجال تقريبا على عملية صنع القرار في حين تظل مشاركة الأغلبية الساحقة من النساء ضئيلة أو منعدمة.
    Realizing that he had little or no chance of winning the suit, he set about trying to get rid of her. Open Subtitles أدرك أنّ لديه فرصة ضئيلة أو معدومة في الفوز بالدعوى القضائيّة، لذا فإنّه قرّر التخلّص منها.
    You got 90% of the American public with little or no net worth. Open Subtitles هنـاك مع صـافي قيمة ضئيلة أو معدومة لا أخلق شيء
    While the number of electoral observers required remains at 1,200, efforts are being made to obtain some of the observers from other sources at little or no cost to ONUMOZ. UN وفي حين أن عدد مراقبي الانتخابات اللازمين ظل في مستوى ٢٠٠ ١ فإنه يُجرى بذل جهود للحصول على بعض المراقبين، بتكلفة ضئيلة أو بدون تكلفة، لعملية اﻷمم المتحدة في موزمبيق.
    That gives political elites little or no incentive to grant democratic representation, or the right to effective political participation, to citizens in exchange for their economic compliance as taxpayers. UN ويعطي ذلك النخب السياسية حوافز ضئيلة أو منعدمة لمنح المواطنين فرصة التمثيل الديمقراطي أو الحق في المشاركة السياسية الفعالة مقابل امتثالهم الاقتصادي بوصفهم يدفعون الضرائب.
    As limited progress has been made, a considerable backlog remains, such that the authorities of Bosnia and Herzegovina have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. UN ونتيجة لإحراز تقدم محدود في هذا الشأن، يظل حجم القضايا المتراكمة هاما إلى درجة أن فرص التزام سلطات البوسنة والهرسك بالموعد النهائي المحدد في عام 2015 في إطار الاستراتيجية تعتبر ضئيلة أو منعدمة.
    This has been an extremely challenging exercise for the Task Force. We have been looking at events that occurred some 15 years ago and for which little or no physical evidence exists. UN وكان هذا عملية صعبة للغاية بالنسبة لفرقة العمل؛ فقد كنا نبحث أحداثا وقعت منذ نحو خمسة عشر عاما والأدلة المادية المتصلة بها ضئيلة أو معدومة.
    Indeed, most countries report few or no tangible results in terms of reducing poverty, increasing productive employment or eliminating social exclusion. UN وفي الواقع، أفادت معظم البلدان بحصول نتائج ضئيلة أو غير ملموسة في مجالات الحد من الفقر، أو زيادة العمالة المنتجة، أو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي.
    His delegation looked forward to the implementation of phases II and III, which aimed to eliminate activities that overlapped or were deemed of minimal or no value. UN والاتحاد ينتظر باهتمام أن تدخل حيز النفاذ المرحلتان الثانية والثالثة الراميتان إلى إزالة الازدواج وتكرار اﻷنشطة التي تعد ضئيلة أو عديمة الجدوى.
    In most cases, the assets assigned to a wife were small or minuscule. UN وفي معظم الحالات، تكون الأصول المسلّمة للزوجة ضئيلة أو تافهة.
    (4) In order to meet the requirements of paragraph (a) it is not sufficient for the injured person to show that the possibility of success is low or that further appeals are difficult or costly. UN (4) وللوفاء باشتراطات الفقرة (أ) لا يكفي أن يثبت المضرور أن فرص النجاح ضئيلة أو أن مواصلة الطعون أمر صعب أو مكلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more