Once children feel emotionally attached, offenders can more easily reveal their true identities and still maintain the loyalty of their victims. | UN | وعندما يتعلق بهم الأطفال عاطفيا، يمكن للجناة الكشف على نحو أيسر عن هوياتهم الحقيقية، مع الحفاظ على ولاء ضحاياهم. |
Meanwhile their victims continue to experience considerable grievance and hardship. | UN | بيد أن ضحاياهم لا يزالون يعانون عظيم الألم والمشقة. |
It was critical that the perpetrators of those crimes were brought to justice and their victims compensated for their suffering. | UN | ومن المهم للغاية أن يقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة وأن يعوض ضحاياهم عما تعرضوا له من معاناة. |
Some were witnessed using pre-established lists and maps to find their victims. | UN | وشوهد بعضهم وهو يستخدم القوائم والخرائط المعدة سلفا للعثور على ضحاياهم. |
As in the 1996 rebellion, the rebels threw the corpses of their victims into the Ruzizi River. | UN | وعلى غرار ما حدث في تمرد عام ١٩٩٦، ألقى المتمردون بجثث ضحاياهم في نهر روزيزي. |
Holding combatants financially liable to their victims under international law | UN | تحميل المقاتلين مسؤولية مالية تجاه ضحاياهم بموجب القانون الدولي |
It requests the State party to address the issue of rapists' avoiding prosecution through subsequent marriage to their victims. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف معالجة مسألة إفلات مرتكبي الاغتصاب من الملاحقة القانونية بأن يتزوجوا ضحاياهم في وقت لاحق. |
It requests the State party to address the issue of rapists' avoiding prosecution through subsequent marriage to their victims. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف معالجة مسألة إفلات مرتكبي الاغتصاب من الملاحقة القانونية بأن يتزوجوا ضحاياهم في وقت لاحق. |
They tell their victims they owe money to the government. | Open Subtitles | يُخبرون ضحاياهم أنهم يقوموا بجمع المال من أجل الحكومة |
Traffickers control their victims in a number of ways... | Open Subtitles | المتاجرين يُسيطرون على ضحاياهم بـ عدد من الطرق |
But sexual sadists usually torture their victims while they're still alive. | Open Subtitles | لكن الساديون الجنسيون يعذبون ضحاياهم عادة بينما لا يزالون أحياء |
To show their power over their victims, and then there's serial killers. | Open Subtitles | لكي يظهروا قوتهم على ضحاياهم, و من ثم فهناك القتلة التسلسليون |
Sadists usually restrain their victims on their own turf, don't they? | Open Subtitles | الساديين فى العادة يقيدون ضحاياهم فى ارضهم، أليس كذلك ؟ |
It is very important to cleanse one's country of those who have committed crimes against humanity, but it is also important not to hide or cover over the graves of their victims. | UN | من المهم جدا تطهير البلد من الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ولكن من الأهم أيضا عدم إخفاء أو تغطية قبور ضحاياهم. |
Rather than condemning the terrorists and their Iranian patrons, some here in the United Nations have condemned their victims. | UN | فالبعض هنا داخل الأمم المتحدة بدلا من أن يدين الإرهابيين وأولياءهم الإيرانيين يدين ضحاياهم. |
Such acts were often committed in isolated areas or in the desert by highwaymen who took advantage of their victims' vulnerability. | UN | وغالباً ما ترتكب الأعمال المذكورة في مناطق منعزلة أو في الصحراء على يد قطاع طرق يستغلون ضعف ضحاياهم. |
Traffickers use different strategies to retain control over their victims and maintain victims' dependency. | UN | ويستخدم المتجرون استراتيجيات مختلفة للاحتفاظ بالسيطرة على ضحاياهم والإبقاء على اتكال الضحايا عليهم. |
Some members of the security forces applied the still-hot barrel ends of their guns to their victims, inflicting terrible burns. | UN | وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة. |
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims. | UN | وأخيرا، يُعتقد أن أفراد الميليشيات كانوا أثناء هذه الزيارات الليلية ينهبون متاع ضحاياهم. |
These soldiers found their victims in a bean storehouse located in the Birere district. | UN | وقد وجد هؤلاء العسكريون ضحاياهم في محل لبيع الفاصولياء يقع في حي بيرير. |
Father Coram wishes to know where the child-cutters take their prey. | Open Subtitles | الأب كورام يودانيعرف اين .يخبئ خاطفوا الأطفال ضحاياهم |
Separated Have never married or lived with their victim | UN | لم يسبق لهم الزواج أو العيش مع ضحاياهم |
It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. | UN | ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم. |
its victims were mostly uneducated women and girls in the poorest sector of the population, particularly in remote areas. | UN | ويتمثل ضحاياهم في الغالب من النساء والفتيات غير المثقفات في أفقر قطاعات السكان، ولا سيما في المناطق النائية. |