"ضحايا الأعمال" - Translation from Arabic to English

    • victims of acts
        
    • the victims of
        
    • of the victims
        
    The participants applauded the initiative of the Conference to commemorate the victims of acts of terrorism. UN وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Speakers expressed solidarity with the victims and relatives of victims of acts of terrorism. UN وأعرب المتكلمون عن التضامن مع ضحايا الأعمال الإرهابية وأقاربهم.
    victims of acts of reprisal should receive appropriate forms of redress. UN وينبغي حصول ضحايا الأعمال الانتقامية على الأشكال المناسبة للتعويض.
    He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. UN ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم.
    18. Shall endeavour to assist the victims of terrorist acts and shall cooperate among themselves to that end. UN ١٨ - أن تسعى الى مساعدة ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية وأن تتعاون فيما بينها لبلوغ هذه الغاية.
    The Office continued to utilize all of its technical tools in its training activities, including those on the use of the Internet for terrorist purposes and the criminal justice response to support victims of acts of terrorism. UN وظل المكتب يستخدم كل أدواته التقنية في أنشطته التدريبية؛ بما فيها ما يتعلق منها باستعمال الإنترنت في أغراض إرهابية وإجراءات العدالة الجنائية التي تدعم ضحايا الأعمال الإرهابية.
    The Committee is of the view that all unaccompanied asylumseeking children, including children who are victims of acts contrary to the Optional Protocol, should be provided with appropriate protection and services, preferably under the same service authority. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تقديم حماية وخدمات كافية لجميع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم، بمن فيهم ضحايا الأعمال المنافية للبروتوكول الاختياري، ويُفضل أن تقوم بذلك نفس الهيئة المقدمة للخدمات.
    Moreover, the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism also had the right to take legal action on behalf of victims of acts of racism and xenophobia. UN إضافة إلى ذلك يحق لمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية اتخاذ إجراءات قانونية بالنيابة عن ضحايا الأعمال العنصرية وكراهية الأجانب.
    The Criminal Justice Response to Support victims of acts of Terrorism and The Use of the Internet for Terrorist Purposes, following their launch in 2011 and 2012, respectively, have been extensively used for capacity-building activities. UN 44- وجرى على نطاق واسع استخدام أداتي تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية واستخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية، بعد إطلاقهما في عامي 2011 و2012، على التوالي، من أجل أنشطة بناء القدرات.
    Taking note of the new technical assistance tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime, including the handbook entitled " The Criminal Justice Response to Support victims of acts of Terrorism " and the publication entitled " The Use of the Internet for Terrorist Purposes " , UN وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية،
    Chapter IV stresses the need to promote and protect the rights of victims of acts of terrorism. UN ويشدد الفصل الرابع على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية().
    The Committee encourages the State party to continue its bilateral and multilateral cooperation in the implementation of the Optional Protocol, including in the prevention of any activity contrary to it and in the rehabilitation and social reintegration of persons who are victims of acts contrary thereto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك في مجال منع أي نشاط يتنافى مع أحكامه وفي إعادة تأهيل الأشخاص ضحايا الأعمال التي تشكل خرقاً للبروتوكول وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    As a result of the study, a draft European Union recommendation for assistance to victims of acts of terrorism had been prepared, in which a more extensive approach was suggested to include, inter alia, provisions relating to psycho-social assistance, access to justice, compensation, information strategies and access for victims of terrorism to restorative justice practices and procedures. UN ونتيجة لهذه الدراسة، أُعد مشروع توصية للاتحاد الأوروبي بشأن مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، واقتُرح فيها اتباع نهج أوسع يشمل أحكاماً منها تلك المتصلة بالمساعدة النفسية الاجتماعية والوصول إلى العدالة والتعويض واستراتيجيات الإعلام واستفادة ضحايا الإرهاب من تدابير وإجراءات العدالة التصحيحية.
    The Committee notes the information provided by the State party that there are no child victims of acts prohibited by the Optional Protocol on its territory. UN 26- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدم وجود أطفال ضحايا الأعمال التي يحظرها البروتوكول الاختياري على أراضيها.
    Taking note of the new technical assistance tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime, including, inter alia, The Criminal Justice Response to Support victims of acts of Terrorism and The Use of the Internet for Terrorist Purposes, UN وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدَّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن ضمنها تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية، واستخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية،
    To this end, in 2011 the Branch launched a training tool entitled The Criminal Justice Response to Support victims of acts of Terrorism. UN 23- ولبلوغ هذه الغاية، أطلق الفرع في عام 2011 أداة تدريبية بعنوان استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية.
    On 3 and 4 December, the Branch organized a national training workshop on the criminal justice response in support of victims of acts of terrorism and the protection of witnesses, held in Rabat, using the tool. UN وفي يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الفرع، باستخدام الأداة، حلقة عمل تدريبية وطنية في الرباط بشأن استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية وحماية الشهود.
    And we hope the international community will not forget the victims of Indian atrocities. UN ويحدونا اﻷمل في ألا ينسى المجتمع الدولي ضحايا اﻷعمال الوحشية الهندية.
    Below is a list of journalists and people working in the information sector who have been the victims of terrorist attacks. UN وستجدون، فيما يلي، قائمة بأسماء ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية من الصحفيين واﻷشخاص العاملين في قطاع اﻹعلام:
    The Government of Japan once again expresses its sincere sympathy to the families of the victims of the hostilities. UN وتعرب حكومة اليابان مرة أخرى عن تعاطفها الصادق مع أسر ضحايا اﻷعمال العدائية.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist acts that struck the United States UN تأبين ضحايا الأعمال الإرهابية التي هزت الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more