They claim to be victims of violations by France of articles 16, 10, 11, 12 and 13 of the Convention against Torture. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. | UN | ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية. |
They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. | UN | وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و26 من العهد. |
They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. | UN | وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و 26 من العهد. |
The victims of violations of rights protected by the Covenant could also use the Views of the Committee as a basis for seeking redress. | UN | كما يمكن أن يستند ضحايا انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد إلى آراء اللجنة لتبرير طعنهم من أجل الحصول على تعويضات. |
3. victims of violations of human rights and international | UN | ٣- ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
As has been seen in preceding paragraphs, most of the victims of violations of human rights and international humanitarian human law are to be found among the peasant population. | UN | وتبين من الفقرات السابقة أن معظم ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي هم من الفلاحين. |
The plight of victims of violations of human rights and humanitarian law should not be overlooked. | UN | وينبغي عدم التغاضي عن معاناة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
V. victims of violations OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS AND HUMANITARIAN LAW | UN | خامساً - ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي |
The authors claim to be victims of violations by Australia of their rights under articles 17 and 23 of the Covenant. | UN | وهم يدَّعون أنهم ضحايا انتهاكات أستراليا لحقوقهم التي تكفلها المادتان 17 و23 من العهد.وتمثلهم المحامية أ. |
Furthermore, when competing in the urban labour market they are vulnerable to becoming victims of violations of labour standards related to discrimination, forced labour, bonded labour and child labour as well as human trafficking. | UN | وفضلا عن ذلك، فهم ، عند التنافس في سوق العمل في المناطق الحضرية، يصبحون عرضة لأن يكونوا ضحايا انتهاكات معايير العمل المتصلة بالتمييز، والعمل القسري، والسخرة، وعمل الأطفال وكذلك الاتجار بالبشر. |
International humanitarian law has afforded protection to innumerable victims of violations of law. | UN | لقد وفر القانون الإنساني الدولي الحماية لعدد لا يحصى من ضحايا انتهاكات القانون. |
remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian | UN | المتعلقة بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في |
For that purpose, independent courts or tribunals should be established and due process guarantees be afforded to victims of violations of minority rights. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء محاكم مستقلة وتقديم ضمانات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الأقليات بشكل يراعي الأصول القانونية. |
For that purpose, independent courts or tribunals should be established and due process guarantees be afforded to victims of violations of minority rights. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء محاكم مستقلة وتقديم ضمانات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الأقليات بشكل يراعي الأصول القانونية. |
That impeded equal access to justice for people of African descent when they were victims of violations. | UN | وهذا ما يعوق تحقيق المساواة في الوصول إلى العدالة بالنسبة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي كلما وقعوا ضحايا انتهاكات. |
Initiator, founder and head of the operationalization of the Houses Protection of Rights in favour of the poor victims of violations of Human Rights community; | UN | صاحب مبادرة إنشاء مراكز حماية حقوق الفقراء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ومنشئ هذه المراكز والمشرف عليها؛ |
He also urges the Government to provide adequate compensation to the families of the victims of violations of the right to life. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة أيضاً على توفير تعويض مناسب ﻷسر ضحايا انتهاكات الحق في الحياة. |
The authors claim to be victims of violations by Togo of articles 9 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
To this end, I encourage the approval of legislation that would provide the victims of violations of human rights and their families with just compensation for their suffering. | UN | ولهذا الغرض، أشجع على الموافقة على تشريعات تمكن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وأسرهم من تعويض عادل عن مصابهم. |
(c) According to the draft optional protocol, in addition to victims of a violation of the rights, individuals and groups pleading on behalf of a victim may be entitled to make a complaint. | UN | )ج( بمقتضى مشروع البروتوكول الاختياري، يجوز ﻷفراد ومجموعات تتصرف بالنيابة عن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثلما يجوز لهؤلاء الضحايا، التقدم بشكوى. |
2. Calls upon the Democratic Republic of the Congo to ensure in all circumstances respect for human rights law and international humanitarian law, including by providing access to justice and remedy to the victims of the violations of the human rights; | UN | 2- يُهيب جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تضمن في جميع الظروف والأحوال احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الوصول إلى العدالة والحصول على تعويض؛ |
Views and comments received from States on the note and revised draft basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of [gross] violations of human rights and international humanitarian law | UN | اﻵراء والتعليقات الواردة من الدول فيما يتعلق بالمذكرة والمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ]الجسيمة[ في الجبر |