Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
The people of Africa and the Sudan in particular have been victims of those crimes. | UN | وكانت شعوب أفريقيا وشعب السودان بوجه خاص ضحايا تلك الجرائم. |
She thanked the South African Government for its assistance to all the victims of those sad events. | UN | وزمبابوي تتقدم بالشكر لحكومة جنوب أفريقيا لتوفيرها المساعدة اللازمة من أجل جميع ضحايا تلك الأحداث المؤسفة. |
We are also very sad that a majority of the victims of that national tragedy were youth. | UN | كذلك نشعر بالحزن الشديد إذ أن أغلبية ضحايا تلك المأساة الوطنية كانت من الشباب. |
Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات. |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك اﻷعمال غير المشروعة، |
A stricter adherence to its provisions would constitute major progress towards benefiting the victims of such conflicts. | UN | ويشكل التقيد الصارم بأحكامه تقدما رئيسيا نحو استفادة ضحايا تلك المنازعات. |
A State that was guilty of such crimes was liable to compensate the victims of such criminal acts. | UN | أما الدولة التي ترتكب مثل هذه الجرائم فإنها تصبح مطالبة بتعويض الضرر الحادث على ضحايا تلك الجرائم. |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك اﻷعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, | UN | وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة، |
It also ordains the establishment of entities specializing in care for the victims of those crimes. | UN | والقانون يقضي أيضاً إنشاء وحدات مختصة برعاية ضحايا تلك الجرائم. |
Today's solemn meeting of the General Assembly is in memory of all the victims of those horrendous events. | UN | وتعقد جلسة اليوم الرسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الأحداث المروعة. |
That is why it is more than appropriate and necessary to commemorate the millions of victims of those terrifying atrocities and destruction. | UN | ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب. |
We commend the United Nations for calling the attention of the international community to the plight of the victims of that disaster. | UN | ونثني على الأمم المتحدة للفتها انتباه المجتمع الدولي إلى الأهوال التي يكابدها ضحايا تلك الكارثة. |
Peru suffered from, and combated, terror for many long years, and expresses its solidarity with the victims of these criminal acts. | UN | وبيرو التي عانت من الإرهاب وكافحته لسنوات طوال، لتعرب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأعمال الإجرامية. |
Let us now commemorate the victims of the disaster and those who, long after it occurred, continue to suffer from the consequences of contamination following the release of radioactive material. | UN | واسمحوا لنا اليوم أن نذكر ضحايا تلك الكارثة الذين ما زالوا يعانون من التلوث الناجم عن المواد المشعة التي انطلقت نتيجة للحادث، رغم انقضاء كل هذا الوقت. |
Yosief Ghebreab Zecarias and Fesscha Hannes are the latest and unaccounted victims of this inhumane treatment. | UN | فلم يشمل الحصر يوسف غبرياب زكريا وفيستشا هانس وهما آخر ضحايا تلك المعاملة اللاإنسانية. |
their victims had not been their intended targets alone -- tragically, many civilians going about their daily lives in the crowded streets had also been killed. | UN | ولا يقتصر ضحايا تلك العمليات على الأشخاص المستهدفين وحدهم - فالمفجع أن مدنيين عديدين يقومون بمهام يومهم في الشوارع المزدحمة يقتلون أيضا. |