"ضحايا تلك" - Translation from Arabic to English

    • victims of such
        
    • victims of those
        
    • victims of that
        
    • victims of these
        
    • victims of the
        
    • victims of this
        
    • their victims
        
    • of victims
        
    • the victims
        
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    The people of Africa and the Sudan in particular have been victims of those crimes. UN وكانت شعوب أفريقيا وشعب السودان بوجه خاص ضحايا تلك الجرائم.
    She thanked the South African Government for its assistance to all the victims of those sad events. UN وزمبابوي تتقدم بالشكر لحكومة جنوب أفريقيا لتوفيرها المساعدة اللازمة من أجل جميع ضحايا تلك الأحداث المؤسفة.
    We are also very sad that a majority of the victims of that national tragedy were youth. UN كذلك نشعر بالحزن الشديد إذ أن أغلبية ضحايا تلك المأساة الوطنية كانت من الشباب.
    Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات.
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك اﻷعمال غير المشروعة،
    A stricter adherence to its provisions would constitute major progress towards benefiting the victims of such conflicts. UN ويشكل التقيد الصارم بأحكامه تقدما رئيسيا نحو استفادة ضحايا تلك المنازعات.
    A State that was guilty of such crimes was liable to compensate the victims of such criminal acts. UN أما الدولة التي ترتكب مثل هذه الجرائم فإنها تصبح مطالبة بتعويض الضرر الحادث على ضحايا تلك الجرائم.
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك اﻷعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    It also ordains the establishment of entities specializing in care for the victims of those crimes. UN والقانون يقضي أيضاً إنشاء وحدات مختصة برعاية ضحايا تلك الجرائم.
    Today's solemn meeting of the General Assembly is in memory of all the victims of those horrendous events. UN وتعقد جلسة اليوم الرسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الأحداث المروعة.
    That is why it is more than appropriate and necessary to commemorate the millions of victims of those terrifying atrocities and destruction. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.
    We commend the United Nations for calling the attention of the international community to the plight of the victims of that disaster. UN ونثني على الأمم المتحدة للفتها انتباه المجتمع الدولي إلى الأهوال التي يكابدها ضحايا تلك الكارثة.
    Peru suffered from, and combated, terror for many long years, and expresses its solidarity with the victims of these criminal acts. UN وبيرو التي عانت من الإرهاب وكافحته لسنوات طوال، لتعرب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأعمال الإجرامية.
    Let us now commemorate the victims of the disaster and those who, long after it occurred, continue to suffer from the consequences of contamination following the release of radioactive material. UN واسمحوا لنا اليوم أن نذكر ضحايا تلك الكارثة الذين ما زالوا يعانون من التلوث الناجم عن المواد المشعة التي انطلقت نتيجة للحادث، رغم انقضاء كل هذا الوقت.
    Yosief Ghebreab Zecarias and Fesscha Hannes are the latest and unaccounted victims of this inhumane treatment. UN فلم يشمل الحصر يوسف غبرياب زكريا وفيستشا هانس وهما آخر ضحايا تلك المعاملة اللاإنسانية.
    their victims had not been their intended targets alone -- tragically, many civilians going about their daily lives in the crowded streets had also been killed. UN ولا يقتصر ضحايا تلك العمليات على الأشخاص المستهدفين وحدهم - فالمفجع أن مدنيين عديدين يقومون بمهام يومهم في الشوارع المزدحمة يقتلون أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more