All those who have been identified as victims of trafficking will be able to invoke this law. | UN | ويمكن لهذا القانون أن يعود بالفائدة على جميع الأشخاص الذين تحدد أنهم ضحايا للاتجار بالبشر. |
Irrespective of their reasons for fleeing the country, almost all of them become victims of trafficking. | UN | وبصرف النظر عن أسباب فرار هؤلاء النساء من البلد، فكلهن تقريباً يصبحن ضحايا للاتجار بالبشر. |
Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. | UN | وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال. |
Gender misconceptions often lead authorities not to consider men as possible victims of trafficking. | UN | فكثيرا ما تدفع المفاهيم الجنسانية الخاطئة السلطات إلى عدم اعتبار أن الرجال يمكن أن يكونوا ضحايا للاتجار. |
Child labour was a major challenge, and children continued to be victims of trafficking and exploitation. | UN | وذكرت أن عمل الأطفال يمثل تحدياً رئيسياً وأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للاتجار والاستغلال. |
Please provide statistics, if available, on the number of women and girls who are victims of trafficking for purposes of sexual and economic exploitation. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
In the context of an increase in prostitution in Norway in recent years, public opinion was that sex workers needed to be protected because they might be victims of trafficking. | UN | وقال إن الزيادة التي شهدتها النرويج في أنشطة الدعارة في السنوات الأخيرة، أدّت إلى بلورة رأي عام يدعو إلى حماية محترفي الجنس لأنهم قد يكونون ضحايا للاتجار. |
18. The past months have also witnessed a dramatic increase in the number of women victims of trafficking seeking UNMIBH assistance. | UN | 18 - كما شهدت الأشهر الماضية زيادة حادة في عدد النساء اللائي وقعن ضحايا للاتجار والتمسن المساعدة من البعثة. |
Minors from neighbouring countries are also victims of trafficking in urban areas of Burkina Faso. | UN | وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا. |
Czech women who had been victims of trafficking were entitled to all social services and benefits. | UN | ويحق للنساء التشيكيات اللائي يقعن ضحايا للاتجار الحق في الحصول على جميع الخدمات والمزايا الاجتماعية. |
All persons who declared themselves victims of trafficking had the right to State assistance. | UN | ولجميع الأشخاص الذين أعلنوا أنهم كانوا ضحايا للاتجار الحق في الحصول على مساعدة الدولة. |
victims of trafficking and sexual exploitation were now recognized as such, rather than being punished, and efforts were being made to ensure that that principle was applied at all stages of the criminal justice system. | UN | ويتم حالياً التسليم بوجود ضحايا للاتجار وللاستغلال الجنسي بوصفهم مجني عليهم بدلاً من النظر إليهم كأطراف تستحق العقاب، فيما تّبذل جهود لكفالة تطبيق هذا المبدأ في جميع مراحل نظام العدالة الجنائية. |
Refugee and Internally Displaced women constitute the high-risk group and can easily become victims of trafficking. | UN | ويشكل اللاجئون والمشردون داخليا والنساء أكثر الفئات عرضة للمخاطر، ويمكن لهم أن يقعوا بسهولة ضحايا للاتجار. |
15.3. Number of foreign women identified as victims of trafficking | UN | 15-3 عدد النساء الأجنبيات اللواتي تبين أنهن ضحايا للاتجار. |
In 2004, the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings at the National Criminal Investigation Department estimated that 400-600 women and girls were victims of trafficking in human beings in Sweden. | UN | وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد. |
Such action can place children at a high risk of becoming victims of trafficking and other forms of abuse. | UN | غير أن هذا العمل قد يعرض الأطفال لخطر كبير يجعلهم ضحايا للاتجار ولغيره من أشكال الاستغلال. |
She underlined that minor girls are victims of trafficking into sexual exploitation. | UN | وشددت على أن القاصرات يقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
66. Nor is their refugee status to be affected if the persons concerned are also victims of trafficking or smuggling. | UN | 66 - ولا يجب كذلك النيل من مركز اللاجئ إذا كان الأشخاص المعنيون ضحايا للاتجار بهم أو لتهريبهم. |
The influx of persons, whether they are migrants, trafficked victims and refugees, from the source States has only to be checked. | UN | وليس عليها إلا ضبط تدفق الأشخاص القادمين من دول المصدر، سواء كانوا مهاجرين أو ضحايا للاتجار أو لاجئين. |
Its aim is to provide likely trafficking victims adequate protection and support based on individual risk assessment. | UN | والهدف منه توفير حماية ودعم كافيين للأشخاص الذين يحتمل أن يقعوا ضحايا للاتجار على أساس تقييم المخاطر. |
Moreover, in many parts of the world, children continued to fall victim to trafficking, child labour and violence. | UN | وزيادة على ذلك يستمر الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم بالوقوع ضحايا للاتجار بالأطفال ولعمالة الأطفال وللعنف. |
Applicants must have already reported that they have been the victim of trafficking. | UN | ويجب أن يكون مقدمـو هذه الطلبات قد بلـَّـغوا فعلا عن وقوعهم ضحايا للاتجار. |
UNHCR indicated that refugees and asylum seekers in Kuwait might fall victims to trafficking or smuggling. | UN | 43- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى إمكانية وقوع اللاجئين وملتمسي اللجوء في الكويت ضحايا للاتجار أو التهريب. |
The National Commission was also formulating an action plan to deal with Thailand's role as a receiving, transit or sending State for the trafficking of illegal women migrants. | UN | وقالت إن اللجنة الوطنية تقوم أيضا بصياغة خطة عمل تتناول دور تايلند باعتبارها دولة استقبال أو عبور أو إرسال للنساء المهاجرات بصفة غير قانونية اللاتي يقعن ضحايا للاتجار. |