| The Government had been encouraging the prosecution of offenders, but most victims of such violence were not prepared to press charges. | UN | وقال إن الحكومة تشجع محاكمة الجناة إلا أن معظم ضحايا هذا العنف لا يكن على استعداد لتوجيه التهم رسميا. |
| Report of the Secretary-General on strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
| Women and children are the primary victims of such violence. | UN | والنساء واﻷطفال هم أساسا ضحايا هذا العنف. |
| It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. | UN | ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان. |
| The victims of this second indiscriminate attack were the same people previously displaced by the aggressors from the border town of Zalambessa. | UN | وكان ضحايا هذا الهجوم العشوائي الثاني هم نفس اﻷشخاص الذين شردوا من قبل على يد المعتدين من مدينة زالمبيسا الحدودية. |
| the victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. | UN | إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية. |
| Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. | UN | وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات. |
| Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. | UN | عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية. |
| It also recommends the introduction of rehabilitation programmes for victims of such addictions. | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان. |
| It also recommends the introduction of rehabilitation programmes for victims of such addictions. | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان. |
| Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. | UN | عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية. |
| Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. | UN | عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية. |
| The Organization was, moreover, being too slow in putting into effect the agreed strategy on assistance and support to the victims of such abuse. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة بطيئة في تنفيذ الاستراتيجية المتفق عليها بشأن تقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا هذا الإيذاء. |
| It is also high time to speak out regarding the responsibility borne by those who exploit the victims of such trafficking. | UN | كما أنه حان الوقت لأن نتكلم جهاراً عن المسؤولية التي يتحملها من يستغلون ضحايا هذا الاتجار. |
| It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. | UN | ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان. |
| It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. | UN | ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان. |
| Children are the first victims of this unacceptable situation. | UN | والأطفال هم أول ضحايا هذا الوضع غير المقبول. |
| It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. | UN | ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان. |
| We continue to share the distress of all the families of the victims of that barbarity, which touched all races, cultures and nations of the world. | UN | ولا تزال هايتي تتشاطر الآلام مع كل أسر ضحايا هذا العمل الهمجي، الذي مس كل الأعراق والثقافات والأمم في العالم. |
| victims of the aforementioned torture and other coercive means of interrogation are duly compensated. | UN | ويُعوض حسب الأصول على ضحايا هذا التعذيب وغيره من أساليب الاستنطاق القسرية. |
| Women constitute the greater numbers of victims of the HIV and AIDS scourge. | UN | وتشكل النساء الأعداد الكبرى من ضحايا هذا البلاء. |
| a journal on the topic of domestic violence aimed at sensitizing all personnel to the problems of its victims, | UN | ▪ كراسة عن مسألة العنف المنزلي، بهدف توعية جميع الموظفين بالمشاكل التي يصادفها ضحايا هذا العنف؛ |
| Media awareness campaign regarding domestic violence and importance of labour market participation for victims of domestic violence. | UN | حملات التوعية عبر وسائط الإعلام فيما يتعلق بالعنف المنزلي وأهمية مشاركة ضحايا هذا العنف في سوق العمل. |
| The latest victim of this method died last week in Moscobiya prison in Jerusalem. | UN | وقد توفي في اﻷسبوع الماضي آخر ضحايا هذا اﻷسلوب في سجن المسكوبية في القدس. |