"ضحلة" - Translation from Arabic to English

    • shallow
        
    • meagre
        
    • frothy
        
    • shoal
        
    First few blows are shallow along a parallel axis Open Subtitles أول عدة ضربات كانت ضحلة حول الفأس المتوازي
    Until that moment I didn't realized how shallow my life had been. Open Subtitles قبل تلك اللحظة لم أدرك كم كانت حياتي ضحلة من قبل
    Our main freshwater resource is groundwater in the form of a thin freshwater lens found in very shallow depths. UN إن مورد المياه العذبة الرئيسي هو المياه الجوفية الموجودة على شكل طبقة رقيقة من المياه العذبة الكائنة في أعماق ضحلة جدا.
    It was reported that they were not buried within the homestead like other members of the family, but rather in shallow graves in the bushes. UN وأفيد أنهم لا يدفنون في بيت الأسرة مثل سائر أفرادها، بل في مقابر ضحلة في الأدغال.
    This study involved a test of a mining system in a shallow lake using artificial nodules. UN وقد شملت هذه الدراسة إجراء اختبار لنظام تعدين في بحيرة ضحلة باستخدام عقيدات اصطناعية.
    96. In the Togdheer, Sanaag, Awdal, Hargeisa and Sahil regions, five water yards and four motorized shallow wells were rehabilitated. UN 96 - وفي مناطق توغفير، وسناج، وأودال، وهرجيسة، والساحل، أعيد تأهيل خمسة أحواض مائية وأربعة آبار ضحلة آلية.
    Five shallow wells were equipped with solar motors and now provide adequate water services to an estimated 10,000 people. UN وجهزت خمسة آبار ضحلة بالمحركات الشمسية وأصبحت توفر حالياً خدمات المياه الكافية لنحو 000 10 نسمة.
    Having a deep and a shallow well at the same location is a reasonable approach; however, it is not necessary to drill two separate wells as proposed. UN فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح.
    Shelters, latrines, shallow wells and a primary school were erected. UN وأنشئت مآو ومراحيض وآبار ضحلة ومدرسة ابتدائية.
    Another beneficial effect is the rising of the water table, where shallow wells can be dug for more horticultural crop production. UN ومن الفوائد اﻷخرى لذلك ارتفاع منسوب المياه حيث يمكن حفر آبار ضحلة لزيادة إنتاج المحاصيل الزراعية.
    But words, however noble, which remain untranslated into deeds become shallow, tawdry, degraded. UN ولكن الكلمات، مهما كان نبلها، إذا لم تترجم إلى أفعال تصبح ضحلة ومبتذلة وممتهنة.
    (v) Poor Strike Angles: a munition impacting at too shallow an angle may lead to fuse failure; UN `5` الخطأ في زوايا الإصابة: قد يفضي إصابة الذخيرة لهدفها بزاوية ضحلة أكثر مما ينبغي إلى تعطل صمامها؛
    There are also technological reasons for mining at water depths as shallow as possible. UN وتوجد أيضا أسباب تكنولوجية للتعدين على أعماق ضحلة من المياه بقدر المستطاع.
    Frequently, however, developing countries' financial services sectors are characterized by shallow markets and government intervention. UN إلا أن قطاعات الخدمات المالية للبلدان النامية تتسم في كثير من الأحيان بوجود أسواق ضحلة وبتدخُّل حكومي.
    (v) A shallow and well-developed oxygen-minimum zone; UN `5 ' منطقة ضحلة جيدة التكوين يتوافر فيها الحد الأدنى من الأوكسيجين؛
    The Arctic is a marine area dominated by a deep, ice-covered central ocean with surrounding shallow coastal seas. UN والقطب الشمالي عبارة عن منطقة بحرية يتكون معظمها من محيط مركزي عميق مكسو بالجليد، تحيط به بحار ساحلية ضحلة.
    The crises are deepest where the waters are shallow. UN فالأزمات تكون أعمق حيثما تكون المياه ضحلة.
    In many cases they forced the rural population, who depends on shallow wells, to migrate to cities. UN وفي العديد من الحالات، فإنها أجبرت السكان الريفيين، الذين يعتمدون على آبار ضحلة على الهجرة إلى المدن.
    Comprehensive knowledge about HIV prevention and transmission is still shallow. UN ولا تزال المعرفة الشاملة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسبل انتقاله ضحلة.
    Funds have been budgeted to provide for shelter material, shallow well construction and for the improvement of existing agricultural supply systems. UN وقد رصدت اعتمادات مالية في الميزانية لتمويل مواد المأوى وإنشاء آبار ضحلة وتحسين نظم الانتاج الزراعي القائمة.
    The project showed that current approaches to small business finance were based on the experience of previous policies that focused on credit subsidies and had meagre results. UN وأظهر المشروع أن النهج الحالية لتمويل اﻷعمال الصغيرة قامت على خبرة السياسات السابقة التي كانت تركز على المعونات الائتمانية والتي كانت لها نتائج ضحلة.
    It's our only choice, we're gonna find a soft shoal and we'll lay'er up, slow the water that's comin'in, stay in the same spot, we'll blow the whistle, Open Subtitles انة خيارنا الوحيد سنعثر على مياة ضحلة وسنجعل الارض تقوم برفعها سنبطئ تدفق المياة للداخل سنبقى فى نفس المكان وسنطلق الصافرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more