"ضخماً" - Translation from Arabic to English

    • huge
        
    • big
        
    • enormous
        
    • massive
        
    • large
        
    • sizeable
        
    • monumental
        
    • enormously
        
    • a significant
        
    No, it's really big. Look, the straps are like huge. Open Subtitles لا , أنها كبيرة جداً مظهر الحمالة يبدو ضخماً
    The Tyrannosaurus Rex was a huge, meat-eating dinosaur that lived during the late Cretaceous Period about 65 to 85 million years ago. Open Subtitles , الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً من آكلي اللحوم عاش خلال العصر الطباشيري منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً
    No, no, wait. You didn't say anything about it being huge. Open Subtitles لا ،لا ،لا ،مهلاً لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً
    I mean, I'm not asking for some big commitment, but I don't wanna play proxy to the woman you really wanna be sleeping with. Open Subtitles أعني ، أنا لا أطلب منك إلتزاماً ضخماً بعلاقتنا لكن لا أود أن ألعب دور المرأة البديلة التي تود حقاً النوم معها
    Man, he's really making this into a big deal. Open Subtitles يا رجل، إنّه يجعل منه أمراً ضخماً بالفِعل.
    As it spins, it's producing an enormous magnetic field. Open Subtitles و بينما تدور ،فإنها تولد حقلاً مغناطيسياً ضخماً
    There should also be a massive programme for training of the magistracy under the aegis of high courts. UN وينبغي أن يكون هناك كذلك برنامجاً ضخماً لتدريب قضاة الشرطة تحت رعاية المحاكم العليا.
    This could be a huge factor in today's game. Open Subtitles وقد يمثل هذا عاملاً ضخماً في مباراة اليوم
    The flight was a huge milestone in the history of humankind. UN لقد كانت الرحلة معلما ضخماً في تاريخ البشرية.
    Now in his eighties, Mr. Maponya opened in 2007 a huge shopping centre in Soweto, near Johannesburg. UN وفي 2007، أنشأ ريتشارد مابونيا، وهو في العقد الثامن من عمره، مركزاً تجارياً ضخماً في منطقة سويتو قرب جوهانسبرغ.
    This plague is a huge and ever—present burden to countries struggling to rebuild. UN إن هذا البلاء يشكل عبئاً ضخماً ضاغطاً بشكل دائم على كاهل البلدان التي تكافح من أجل إعادة بنائها.
    The Third Committee could make a huge difference if it included in its draft resolution a call for recognition of the human right to social protection. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تشكّل فرقاً ضخماً إذا ما أدرجت ضمن مشروع قرارها دعوة للاعتراف بحق الإنسان في الحماية الاجتماعية.
    Qualitatively, nuclear weapons have seen a huge vertical proliferation, thus aggravating the arms race. UN فمن الناحية النووية شهدت الأسلحة النووية انتشاراً عمودياً ضخماً تسبب في تفاقم سباق الأسلحة.
    He was too big and old to be caught. Open Subtitles لقد كان ضخماً وكبيراً جداً لإمساكه بالمقام الأول
    It's me from downstairs. I heard a big bang. Open Subtitles هذا أنا، من الطابق السُفلي سمعت دوياً ضخماً
    It was a big deal in the papers. People noticed. Open Subtitles كانت أمراً ضخماً في الصحف وقد لاحظ الناس ذلك
    The first half of 1994 had seen a big swing in iron ore rates, but at the moment they were soaring again. UN وقد شهد النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ تقلباً ضخماً في أسعار ركاز الحديد، ولكنها في ارتفاع مرة ثانية في الوقت الحالي.
    So I talked to my brother, and he's starting a big commercial job, Open Subtitles تحدثت إلى شقيقي إنه يبني عملاً ضخماً في مجال الإعلانات،
    It placed an enormous burden on resources needed for development and caused significant environmental degradation in a fragile ecosystem. UN فهذا يضع عبئاً ضخماً على الموارد اللازمة للتنمية ويسبب تدهوراً بيئياً هاماً في نظام إيكولوجي هش.
    They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN وكرّروا تأكيدهم أن هذه التدابير تشكِّل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً ضخماً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    All I know, it was a large wooden crate. Open Subtitles جل ما أعرفه أنه كان صندوقاً خشبياً ضخماً.
    In addition, UNMIT will support a sizeable fleet of 879 vehicles, through one workshop in Dili and four in the regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتعهد البعثة أيضاً أسطولاً ضخماً من 879 مركبة عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورشات في المناطق.
    The progress made so far has been gratifyingly significant, but the magnitude of the task ahead remains monumental and challenging. UN على أنه إذا كان التقدم المُحرز حتى الآن تقدماً هاماً يبعث على الرضى، فإن حجم المهمة المطروحة علينا لا يزال يمثل تحدياً ضخماً.
    As a result, enrollment rate in education in general has increased enormously. UN ونتيجة لذلك، ارتفع معدل التسجيل في التعليم بصفة عامة ارتفاعاً ضخماً.
    There are organizations which do not have a secondary data centre, because they consider that building one would be a significant investment. UN وهناك منظمات لا تملك مركزاً ثانوياً لأنها ترى أن بناء مركز من هذا القبيل يمثل استثماراً ضخماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more