"ضدهن" - Translation from Arabic to English

    • against them
        
    • against girls
        
    • against women and girls
        
    • against themselves
        
    • discriminated against
        
    • committed
        
    A continuous violence perpetuated against them contributes to their powerlessness. UN ويُسهم في إضعافهن أيضا العنف المستمر الذي يُرتكب ضدهن.
    Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. UN ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن.
    The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. UN ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    Help is offered to women who have become victims of any type of violence against them. UN وتقدم المساعدة للنساء اللائي أصبحن ضحايا لأي ضرب من ضروب العنف الموجه ضدهن.
    Concern is expressed at the status and situation of girl children and the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز وحالة الفتيات وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضدهن.
    Furthermore, in Bangladesh, young women were committing suicide or being killed after fatwas had been issued against them. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفتيات في بنغلاديش ينتحرن أو يُقتلن حاليا بعد أن يتم إصدار فتاوى ضدهن.
    In the practice of courts in the Kyrgyz Republic, there have been no complaints by women of discrimination against them. UN وعلى صعيد ممارسة المحاكم، لم تقدم أي نساء شكاوى من تمييز ضدهن.
    Instead, this report will focus on the part of the preparations for the genocide which attempted to mobilize action against Tutsi women and, therefore, served to justify violence against them. UN وسيركز هذا التقرير بدلاً من ذلك على الجانب من التحضيرات لعملية اﻹبادة الجماعية الذي بذلت فيه محاولة تعبئة المشاعر ضد النساء التوتسي، ومن ثم، تبرير العنف ضدهن.
    Consequently, many women will neither report nor discuss the violence that has been perpetrated against them. UN ونتيجة لذلك تمتنع كثير من النساء عن الابلاغ عن العنف الذي يُقترف ضدهن وعن الحديث عنه.
    Their participation in the labour force is constrained both by their generally inferior educational status and by what appears to be discrimination against them. UN فمشاركتهن في قوة العمل مقيدة بفعل حالتهن التعليمية الأدنى من حالة الرجل بصفة عامة وبفعل ما يبدو من التمييز الذي يمارس ضدهن.
    Their participation in the labour force is constrained both by their generally inferior educational status and by what appears to be discrimination against them. UN إذ يقيد من اشتراكهن في القوة العاملة كل من حالتهن التعليمية الأدنى بشكل عام وكذلك ما يبدو أنه تمييز ضدهن.
    Maldives proposes to create institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safe and confidential environment. UN وتتوخى ملديف إنشاء آليات مؤسسية لتمكين النساء والبنات من اﻹبلاغ في بيئة آمنة وسرية عن أعمال العنف التي تمارس ضدهن.
    It was therefore imperative for more women to enter Parliament so that they were in a position to change the laws that discriminated against them. UN وعليه فمن الحتمي أن يدخل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان لكي يستطعن تغيير القوانين التي تميز ضدهن.
    Instead, victims tended to be stigmatized and, on occasion, investigations were even opened against them. UN بل إن الضحايا تعرضن عموماً للوصم وفتحت في بعض الحالات تحقيقات ضدهن.
    Both the legal and educational systems were often biased against them. UN وكثيراً ما يكون النظامان القانوني والتعليمي متحيزين ضدهن.
    The fact that some women are speaking out against the violence perpetrated against them is nonetheless encouraging. UN ومع ذلك، فإن مجاهرة بعض النساء بمعارضة العنف المرتكب ضدهن هو أمر مشجع.
    In actual practice however, these women may be ridiculed or paid little attention by even police officers when such offences against them are reported. UN غير أنه يمكن أن تتعرض هؤلاء النساء للتحكم وعدم الاهتمام من جانب ضباط الشرطة عند الإبلاغ عن ارتكاب هذه الجرائم ضدهن.
    It would also be interesting to know why, despite the lack of discrimination against them, there were so few women in the foreign service. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة السبب في وجود عدد قليل جدا من النساء في السلك الدبلوماسي رغم عدم وجود تمييز ضدهن.
    Most violence against girls is based on the economic crisis, which is caused by lack of employment in the country for both skilled and unskilled workers. UN ومعظم العنف ضدهن هو نتيجة الأزمة الاقتصادية الناشئة عن قلة العمالة المتاحة في البلد للعمال المهرة أو غير المهرة على حد سواء.
    Harmful and discriminatory social and cultural practices against women and girls are justified in the name of culture. UN وتبرر الحكومة الممارسات الاجتماعية والثقافية المضرة بالنساء والفتيات والتمييزية ضدهن بالتراث الثقافي.
    As a result of these initiatives, more women willingly come out to report on cases of violence against themselves or their children. UN ونتيجة لهذه المبادرات، ازداد عدد النساء المستعدات للإبلاغ عن حالات عنف ضدهن أو ضد أطفالهن.
    The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. UN ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر.
    75. In some countries, women are unable to return home on release due to fear that violence may be committed against them. UN 75 - وفي بعض البلدان، تنعدم قدرة النساء على العودة إلى المنزل لدى إطلاق سراحهن، خشية أن يرتكب عنف ضدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more