A continuous violence perpetuated against them contributes to their powerlessness. | UN | ويُسهم في إضعافهن أيضا العنف المستمر الذي يُرتكب ضدهن. |
Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. | UN | ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن. |
The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. | UN | ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد. |
If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. | UN | وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن. |
Help is offered to women who have become victims of any type of violence against them. | UN | وتقدم المساعدة للنساء اللائي أصبحن ضحايا لأي ضرب من ضروب العنف الموجه ضدهن. |
Concern is expressed at the status and situation of girl children and the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against them. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز وحالة الفتيات وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضدهن. |
Furthermore, in Bangladesh, young women were committing suicide or being killed after fatwas had been issued against them. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الفتيات في بنغلاديش ينتحرن أو يُقتلن حاليا بعد أن يتم إصدار فتاوى ضدهن. |
In the practice of courts in the Kyrgyz Republic, there have been no complaints by women of discrimination against them. | UN | وعلى صعيد ممارسة المحاكم، لم تقدم أي نساء شكاوى من تمييز ضدهن. |
Instead, this report will focus on the part of the preparations for the genocide which attempted to mobilize action against Tutsi women and, therefore, served to justify violence against them. | UN | وسيركز هذا التقرير بدلاً من ذلك على الجانب من التحضيرات لعملية اﻹبادة الجماعية الذي بذلت فيه محاولة تعبئة المشاعر ضد النساء التوتسي، ومن ثم، تبرير العنف ضدهن. |
Consequently, many women will neither report nor discuss the violence that has been perpetrated against them. | UN | ونتيجة لذلك تمتنع كثير من النساء عن الابلاغ عن العنف الذي يُقترف ضدهن وعن الحديث عنه. |
Their participation in the labour force is constrained both by their generally inferior educational status and by what appears to be discrimination against them. | UN | فمشاركتهن في قوة العمل مقيدة بفعل حالتهن التعليمية الأدنى من حالة الرجل بصفة عامة وبفعل ما يبدو من التمييز الذي يمارس ضدهن. |
Their participation in the labour force is constrained both by their generally inferior educational status and by what appears to be discrimination against them. | UN | إذ يقيد من اشتراكهن في القوة العاملة كل من حالتهن التعليمية الأدنى بشكل عام وكذلك ما يبدو أنه تمييز ضدهن. |
Maldives proposes to create institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safe and confidential environment. | UN | وتتوخى ملديف إنشاء آليات مؤسسية لتمكين النساء والبنات من اﻹبلاغ في بيئة آمنة وسرية عن أعمال العنف التي تمارس ضدهن. |
It was therefore imperative for more women to enter Parliament so that they were in a position to change the laws that discriminated against them. | UN | وعليه فمن الحتمي أن يدخل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان لكي يستطعن تغيير القوانين التي تميز ضدهن. |
Instead, victims tended to be stigmatized and, on occasion, investigations were even opened against them. | UN | بل إن الضحايا تعرضن عموماً للوصم وفتحت في بعض الحالات تحقيقات ضدهن. |
Both the legal and educational systems were often biased against them. | UN | وكثيراً ما يكون النظامان القانوني والتعليمي متحيزين ضدهن. |
The fact that some women are speaking out against the violence perpetrated against them is nonetheless encouraging. | UN | ومع ذلك، فإن مجاهرة بعض النساء بمعارضة العنف المرتكب ضدهن هو أمر مشجع. |
In actual practice however, these women may be ridiculed or paid little attention by even police officers when such offences against them are reported. | UN | غير أنه يمكن أن تتعرض هؤلاء النساء للتحكم وعدم الاهتمام من جانب ضباط الشرطة عند الإبلاغ عن ارتكاب هذه الجرائم ضدهن. |
It would also be interesting to know why, despite the lack of discrimination against them, there were so few women in the foreign service. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة السبب في وجود عدد قليل جدا من النساء في السلك الدبلوماسي رغم عدم وجود تمييز ضدهن. |
Most violence against girls is based on the economic crisis, which is caused by lack of employment in the country for both skilled and unskilled workers. | UN | ومعظم العنف ضدهن هو نتيجة الأزمة الاقتصادية الناشئة عن قلة العمالة المتاحة في البلد للعمال المهرة أو غير المهرة على حد سواء. |
Harmful and discriminatory social and cultural practices against women and girls are justified in the name of culture. | UN | وتبرر الحكومة الممارسات الاجتماعية والثقافية المضرة بالنساء والفتيات والتمييزية ضدهن بالتراث الثقافي. |
As a result of these initiatives, more women willingly come out to report on cases of violence against themselves or their children. | UN | ونتيجة لهذه المبادرات، ازداد عدد النساء المستعدات للإبلاغ عن حالات عنف ضدهن أو ضد أطفالهن. |
The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. | UN | ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر. |
75. In some countries, women are unable to return home on release due to fear that violence may be committed against them. | UN | 75 - وفي بعض البلدان، تنعدم قدرة النساء على العودة إلى المنزل لدى إطلاق سراحهن، خشية أن يرتكب عنف ضدهن. |