"ضد أولئك" - Translation from Arabic to English

    • against those
        
    • against these
        
    Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits, a barrier against those who mean to do us harm. Open Subtitles لعل نعمة التقليدية لتبديد الأرواح غير المرغوب فيها، حاجزا ضد أولئك الذي يعني إلحاق الأذى بنا.
    Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. UN وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    It notes that the work of the Prosecutor is still at the investigation phase and that it may lead to legal proceedings against those Israeli officials deemed responsible for the attack. UN وهي تلاحظ أن عمل المدعي العام لا يزال في مرحلة التحقيق وأنه قد يُفضي إلى إقامة دعاوى قانونية ضد أولئك المسؤولين الإسرائيليين الذين يُعتبرون مسؤولين عن ذلك الاعتداء.
    We should put an end to new restrictions against those workers, whose labour has been decisive in promoting the development of industrialized economies. UN وينبغي أن نضع حدا للقيود الجديدة ضد أولئك العمال الذين كان عملهم حاسما في تعزيز التنمية في الاقتصادات الصناعية.
    We regret it and we condemn all action that is directed against these people. UN وذلك مدعــاة ﻷسفنا ونحــن نديــن أي عمل موجه ضد أولئك اﻷشخاص.
    Council members also agreed to expeditiously consider the course of action against those undermining the Djibouti peace process. UN واتفق أعضاء المجلس أيضاً على النظر دون إبطاء في الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد أولئك الذين يقوضون عملية جيبوتي للسلام.
    The Office of the Prosecutor encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue taking measures against those supporting fugitives. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    The fight against those who traffic in weapons is one of the priorities of the Government of Colombia. UN الكفاح ضد أولئك الذين يتاجرون بالأسلحة هو أحد أولويات حكومة كولومبيا.
    Indeed, their sufferings could result in unhappiness, even anger, directed against those who are seen to be the perpetrators of pain. UN فعلا فإن المعاناة يمكن أن تؤدي إلى البؤس بل وحتى إلى الغضب الموجه ضد أولئك الذين يعتبرون المستببين في المعاناة.
    During his trial before the Colombo High Court in mid-1986, a lot of evidence emerged about the disappearance of the 23 young men but no further action against those responsible has been taken since. UN وقد برزت أدلة كثيرة خلال محاكمته أمام محكمة كولومبو الكلية في منتصف عام ٦٨٩١ بشأن اختفاء الشباب الثلاثة والعشرون ولكنه لم تتخذ أية إجراءات أخرى ضد أولئك المسؤولين عن ذلك منذئذ.
    The failure to issue laissez—passer therefore amounted to discrimination against those special rapporteurs. UN ولذا فإن عدم إصدار جوازات مرور يرقى إلى درجة التمييز ضد أولئك المقررين الخاصين.
    " The US Justice Department appears to be waging a campaign of persecution against those who have challenged the official explanation of the Lockerbie disaster. UN يبدو أن وزارة العدل اﻷمريكية تشن حملة اضطهاد ضد أولئك الذين اعترضوا على الرواية الرسمية لكارثة لوكربي.
    This is another case of sanctions imposed against those responsible, not against the innocent population. UN وهذه حالة أخرى من حالات فرض الجزاءات ضد أولئك الذين هم مسؤولون، لا ضد السكان اﻷبرياء.
    Concerted political action and international pressure must be applied against those who systematically violated the rights of children in that regard. UN فلابد من تطبيق إجراء سياسي متضافر وممارسة ضغوط دولية منسقة ضد أولئك الذين ينتهكون بانتظام حقوق الطفل في هذا الصدد.
    Comprehensive legal processes are available to act against those responsible for such criminal activity. UN وهناك عمليات قانونية شاملة متاحة ضد أولئك المسؤولين عن ممارسة مثل هذا النشاط الإجرامي.
    Take legal action against the perpetrators and especially against those with command responsibility. UN اتخاذ إجراء قانوني ضد مرتكبي الجرائم وبخاصة ضد أولئك المنوطة بهم مسؤوليات قيادية.
    If it was true, had any disciplinary action been taken against those responsible for his unlawful arrest? UN وإذا كان هذا صحيحاً هل اتُّخِذت أي إجراءات تأديبية ضد أولئك المسؤولين عن القيام بهذا الاعتقال غير المشروع؟
    Counter-insurgency campaigns were restricted to a few localities and conducted only against those insurgents engaged in acts of terrorism. UN وقال إن حملات مقاومة التمرد تقتصر على مناطق قليلة وتوجّه فقط ضد أولئك المتمردين الذين يقومون بأعمال الإرهاب.
    The Task Force recommended that appropriate action be taken against those five staff members and that the matter be referred to prosecutorial authorities. UN وأوصت الفرقة باتخاذ الإجراء المناسب ضد أولئك الموظفين الخمسة وإحالة المسألة إلى سلطات الادعاء.
    This article calls for measures primarily directed against those who profit from the exploitation of women, including the exploitation of girls. UN تدعو هذه المادة إلى اتخاذ تدابير موجهة أساسا ضد أولئك الذين يربحون من استغلال النساء بما في ذلك استغلال البنات.
    You need a genius, I guess, to help you in your fight against these awful meta-hominids. Open Subtitles وهذا هو الهدف تحتاجون إلى عبقري كما أعتقد لمساعدتكم في قتالكم ضد أولئك المتحولين المريعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more