"ضد الأشخاص المنحدرين من" - Translation from Arabic to English

    • against persons of
        
    • against persons from
        
    • against people
        
    • towards people of
        
    • against persons with
        
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    It notes with particular concern the statements by Government officials against persons of foreign origin, especially Colombians and persons from outside the American continent. UN وتلاحظ بقلق خاص التصريحات التي يدلي بها المسؤولون الحكوميون ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية، وبخاصة الكولومبيون والوافدون من خارج القارة الأمريكية.
    131.76 Intensify efforts to prevent discrimination against ethnic groups and combat discrimination against persons from immigrants backgrounds (Greece); UN 131-76 تكثيف الجهود لمنع التمييز ضد الجماعات الإثنية ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (اليونان)؛
    Discrimination against people of African descent was also specifically referred to. UN وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    21. The Committee is concerned at reports of racial discrimination towards people of African origin. UN 21- ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير عن حالات التمييز العنصري ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    Governments must confront the need to redress the effects of past discrimination against persons of African descent. UN ويجب أن تتصدى الحكومات لضرورة معالجة آثار التمييز الذي كان يمارس في الماضي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية مبوبة تتعلق بهذه الحوادث العنصرية ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    To combat discrimination against persons of foreign origin UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي
    To combat discrimination against persons of foreign origin. UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية مبوبة تتعلق بهذه الحوادث العنصرية ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee recommends that the State party evaluate the results of the Comprehensive National Strategy for Integration with a view to addressing prevailing discrimination against persons of foreign origin throughout the country. UN توصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف نتائج الاستراتيجية الوطنية الشاملة للإدماج بغية التصدِّي للتمييز المتفشِّي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي في جميع أنحاء البلد.
    Nevertheless, it remains concerned that despite such efforts, de facto discrimination against persons of foreign origin, including Somalis, persists in a number of areas. UN بيد أنها تظل قلقة لأنه على الرغم من الجهود المبذولة، فإن التمييز بحكم الواقع ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي، بمن فيهم الصوماليون، مستمر في عدد من المناطق.
    Nevertheless, it remains concerned that despite such efforts, de facto discrimination against persons of foreign origin persists in a number of areas. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة لاستمرار التمييز في الواقع ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية في عدد من المجالات، بالرغم من هذه الجهود.
    Nevertheless, it remains concerned that despite such efforts, de facto discrimination against persons of foreign origin, including Somalis, persists in a number of areas. UN بيد أنها تظل قلقة لأنه على الرغم من الجهود المبذولة، فإن التمييز بحكم الواقع ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي، بمن فيهم الصوماليون، مستمر في عدد من المناطق.
    131.89 Adopt vigorous legal and practical measures to stop and combat all forms of discrimination against persons from immigrant background, especially Muslims (Iran (Islamic Republic of)); UN 131-89 اعتماد تدابير قانونية وعملية صارمة لوقف جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها، وخاصة المسلمين (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    63. CESCR recommended that Yemen take steps to reduce unemployment and to eliminate discrimination against persons from the south of Yemen within the public sector. UN 63- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يتخذ اليمن خطوات في سبيل الحدّ من البطالة والقضاء على التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من جنوب اليمن داخل القطاع العام(136).
    It referred to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination's concern pertaining to persistent discrimination against people of African descent. UN وأشارت إلى مخاوف لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة باستمرار التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    (21) The Committee is concerned at reports of racial discrimination towards people of African origin. UN (21) ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير عن حالات التمييز العنصري ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more