Special Representative of the Secretary-General on Violence against children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
The Séléka also engaged in sexual violence and grave violations against children. | UN | وقام ائتلاف سيليكا أيضا بأعمال عنف جنسي وانتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
Preventing and responding to violence against children in places of detention | UN | منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له |
Many States have launched public information campaigns to prevent violence and address attitudes and social norms condoning violence against children. | UN | وأطلقت العديد من الدول حملات إعلامية لمنع العنف والتصدي للمواقف والأعراف الاجتماعية التي تتغاضي عن العنف ضد الأطفال. |
New Zealand continues to work to reduce violence against children. | UN | وتواصل نيوزيلندا العمل على الحد من العنف ضد الأطفال. |
Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. | UN | وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي. |
:: It contributed to the work of special procedures mandate holders, notably the Special Representative of the Secretary-General on Violence against children. | UN | :: أسهمت في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
Special Representative of the Secretary-General on Violence against children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
Special Representative of the Secretary-General on Violence against children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
Activity involved in the United Nations study on violence against children | UN | القيام بنشاط يتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
The organization helped design, and collect the data for the United Nations Study on Violence against children. | UN | وساعدت المنظمة في إعداد وجمع البيانات من أجل دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
The emphasis must remain on the violations being committed against children, critical remedial measures and the accountability of perpetrators. | UN | ويجب أن تظل الجهود مركزة على الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال وعلى اتخاذ التدابير العلاجية الحاسمة ومساءلة مرتكبيها. |
My country is therefore determined to pursue its action against sexual violence and any kind of violence against children. | UN | ولذلك فإن بلدي عاقد العزم على مواصلة العمل لمكافحة العنف الجنسي وجميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال. |
To that end, his country looked forward to the swift appointment of a Special Representative on violence against children. | UN | ولهذا السبب، تأمل هولندا أن يتم في أقرب وقت ممكن تعيين ممثل خاص بشأن العنف ضد الأطفال. |
In that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against children. | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال. |
Special Representative of the Secretary-General on violence against children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
UNICEF reported that the first National Plan of Action on Violence against children was developed in a broad consultation process. | UN | وذكرت اليونيسيف أن أول خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال وضعت في أعقاب عملية استشارية واسعة النطاق. |
(vi) Address the gender dimension of violence against children. | UN | `6` معالجة البعد الجنساني للعنف الموجه ضد الأطفال. |
Statement by the Special Representative of the Secretary-General on Violence against children | UN | بيان تدلى به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. | UN | وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة. |
Violence against and exploitation of children are unacceptable and shameful phenomena; the international community must spare no effort in eradicating them. | UN | إن العنف ضد الأطفال واستغلال الأطفال ظاهرتان غير مقبولتين ومشينتان ويجب ألا يوفر المجتمع الدولي وسعاً في القضاء عليهما. |
Lebanon's regional commitments relating to violence against children included those contained in the Marrakech Declaration adopted at the fourth High-Level Arab Conference on children's Rights in 2010. | UN | وتشمل التزامات لبنان الإقليمية المتصلة بالعنف ضد الأطفال الأشياء الواردة في إعلان مراكش الذي اعتمد في المؤتمر العربي الرابع الرفيع المستوى المعني بحقوق الطفل، المعقود في عام 2010. |
Any such offence against a child is subject to prosecution ex officio. | UN | ويخضع أي جرم كهذا يرتكب ضد الأطفال للملاحقة القضائية التلقائية. |
Malaysia also shared the concern of the Committee on the Rights of the Child on the high number of offences involving children. | UN | وشاطرت ماليزيا أيضاً لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء العدد الكبير من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
45. Sexual violence towards children and women was punished by law. | UN | 45- ويعاقب القانون على أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء. |
Similar developments in New Zealand now allow for sanctions for criminal acts against children committed abroad, as well as for the promotion and organization of child sex tours in the country. | UN | وثمة تطورات مماثلة في نيوزيلندا تتيح اﻵن توقيع جزاءات على اﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة ضد اﻷطفال بالخارج، وكذلك على القيام في البلد بتنظيم وترويج رحلات لممارسة الجنس مع اﻷطفال. |
But teachers, there really isn't any school policy against babies. | Open Subtitles | , لكن أيها الأساتذه في الحقيقة لا يوجد قوانين ضد الأطفال |