"ضد المرأة على" - Translation from Arabic to English

    • against women on
        
    • against Women to
        
    • against Women provides
        
    • against women at the
        
    • against women in
        
    • against women are
        
    • against women remains
        
    A public sensitization campaign about the impact of violence against women on society as a whole garnered the support of 128 members of Parliament for an intrafamily violence bill prior to national legislative debates. UN ونالت حملة عامة لتحسيس الناس بأثر العنف ضد المرأة على المجتمع ككل تأييد 128 عضوا في البرلمان من أجل إقرار مشروع قانون بشأن العنف داخل الأسرة وذلك قبل مناقشات التشريع الوطني.
    The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. UN وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    Measures are being taken to ensure the application of the provisions of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to rural women. UN وتتخذ تدابير لضمان تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على النساء الريفيات.
    Limiting an outcome indicator on violence against Women to intimate partner violence has been justified on the grounds that data are more available and intimate partner violence is the most common form of violence against women. UN وبُرِّر قَصْرُ مؤشر النتائج المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة على عنف العشير بحجة مؤداها أن البيانات متاحةٌ أكثر فيما يتعلق بهذه الحالة وأن عنف العشير هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً.
    For example, article 9, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides that: UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن
    For example, article 9, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides that: UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن:
    The Government has established units for combating violence against women at the national level and in seven States. UN فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات.
    On a more general note, the Italian Government strongly condemns violence against women on the grounds of custom, tradition or religion. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين.
    Indeed the reservations in question, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to everything the Convention stands for. UN إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ ﻷدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية.
    If the reservations made by Kuwait were to apply, they would inevitably have the effect of discrimination against women on grounds of sex. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي.
    Universities and other educational institutions are subject to the laws that prohibit discrimination against women on the basis of gender. UN الجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى خاضعة للقوانين التي تمنع التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    The resolution encouraged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers. UN وشجع القرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات.
    We urge the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to formulate a comment that addresses discrimination against women on the basis of interpretations of religion, noting that it constitutes a major obstacle to the overarching goal of peace. UN إننا نحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على صياغة تعليق، تتناول فيه التمييز ضد المرأة القائم على تأويلات الدين، مع ملاحظة أن التمييز يشكل عائقا كبيرا أمام الهدف العام، هدف بناء السلام.
    The Special Rapporteur also encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to adopt a general recommendation on women's right to adequate housing, including issues related to inheritance, land and property. UN كما تشجع المقررة الخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة بشأن حق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك القضايا المتصلة بالميراث والأرض والملكية.
    385. In conclusion, the Syrian Arab Republic understands well the desire of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to achieve gender equality in order to fully apply human rights. UN 385- وختاماً إننا في الجمهورية العربية السورية نتفهم جيداً حرص لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على تحقيق المساواة بين الجنسين للوصول إلى تطبيق كامل لحقوق الإنسان.
    For example, article 9, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides that: UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides for specific protection from discrimination for women and girls. UN وتنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات من التمييز.
    434. Article 12 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides that the Committee shall include in its annual report under article 21 of the Convention a summary of its activities under the Protocol. UN 434 - تنص المادة 12 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تدرج اللجنة في تقريرها السنوي بموجب المادة 21 من الاتفاقية موجزا عن أنشطتها بموجب البروتوكول.
    It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    During the reporting period, the United Nations led awareness-raising efforts against violence against women at the global, regional and national levels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت الأمم المتحدة قيادة جهود التوعية لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    They also coordinated efforts to combat violence against women at the provincial level. UN كما تقوم بتنسيق الجهود لمكافحة العنف ضد المرأة على صعيد المقاطعات.
    She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر.
    It is, therefore, important that the ideas and concepts contained in the United Nations Declaration on the Elimination of Violence against women are widely disseminated at the national level. UN ولذلك من المهم أن تنشر على نطاق واسع اﻷفكار والمفاهيم الواردة في إعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    310. The Committee is concerned that violence against women remains widespread. UN 310- وتلاحظ اللجنة بعين القلق استمرار أعمال العنف ضد المرأة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more