In addition to special protection, child detainees are also entitled to all human rights guarantees afforded to adult detainees. | UN | وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين. |
Without accountability, human rights guarantees may not be realized since obligations cannot be enforced. | UN | فبدون المساءلة، لا يمكن إعمال ضمانات حقوق الإنسان لأنه لا يمكن الإجبار على الامتثال للالتزامات. |
human rights guarantees are mainstreamed in all training curriculums and seminars. | UN | وتشمل جميع برامجها وحلقاتها الدراسية التدريبية ضمانات حقوق الإنسان. |
Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. | UN | ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة. |
However, human rights safeguards there are still weak and require strengthening. | UN | إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها. |
Customary law could not therefore be used to violate basic human rights guarantees. | UN | ولا يمكن بالتالي استخدام القانون العرفي لانتهاك ضمانات حقوق الإنسان الأساسية. |
The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. | UN | ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Courts, police, tribunals, parliaments, national human rights commissions, oversight and inspection bodies and many others all provide the means through which human rights guarantees can be enforced. | UN | فالمحاكم، والشرطة، والبرلمانات، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات الإشراف والتفتيش، والعديد من المؤسسات الأخرى توفر جميعها الأداة التي يمكن بها إنفاذ ضمانات حقوق الإنسان. |
All arrests and detentions by the Government must be carried out in accordance with due process and relevant human rights guarantees. | UN | ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز. |
The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. | UN | وسيحتاج الفريق العامل إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان. |
The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. | UN | فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان. |
The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. | UN | فالفريق العامل سيحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان. |
Lithuania commended the improved human rights guarantees in Egypt's amended Constitution. | UN | ١٣٥- وأشادت ليتوانيا بتحسين ضمانات حقوق الإنسان في دستور مصر المعدل. |
Moreover, general human rights guarantees enshrined in various international, regional and national instruments apply also to victims of terrorist hostage-taking. 2. Relevant regional instruments | UN | وعلاوة على ذلك، تنطبق ضمانات حقوق الإنسان العامة المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية على ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أيضاً. |
85. China ensures implementation of human rights guarantees in the judicial field. | UN | 85- وتكفل الصين تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان في المجال القضائي. |
III. human rights safeguards IN EDUCATION 37 - 45 15 | UN | ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم 37-45 19 |
The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. | UN | ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان. |
They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. | UN | ولا يمكن فرضها لمدة تزيد عن اللازم، ويمكن أن تكون نسبية وخاضعة لما يناسب من ضمانات حقوق الإنسان. |
Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم. |
Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. | UN | وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها. |
Furthermore, trials involving cases of terrorism did not provide the same guarantees of human rights as other trials. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى. |
Abandoning human-rights guarantees in the name of combating terrorism would clear the way for further strengthening of terrorist cells and extremist groups. | UN | والتخلي عن ضمانات حقوق الإنسان باسم مكافحة الإرهاب يخلي السبيل لموالاة تعزيز الخلايا الإرهابية والجماعات المتطرفة. |
The extradition law of one State party applied to the extradition process a whole range of safeguards of human rights, including the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. | UN | ويطبِّق قانون تسليم المطلوبين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حقوق الفرد المتعلقة بظروف اعتقاله لحين تسليمه. |