"ضمانات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights guarantees
        
    • human rights safeguards
        
    • guarantees of human rights
        
    • human-rights guarantees
        
    • safeguards of human rights
        
    In addition to special protection, child detainees are also entitled to all human rights guarantees afforded to adult detainees. UN وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين.
    Without accountability, human rights guarantees may not be realized since obligations cannot be enforced. UN فبدون المساءلة، لا يمكن إعمال ضمانات حقوق الإنسان لأنه لا يمكن الإجبار على الامتثال للالتزامات.
    human rights guarantees are mainstreamed in all training curriculums and seminars. UN وتشمل جميع برامجها وحلقاتها الدراسية التدريبية ضمانات حقوق الإنسان.
    Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. UN ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة.
    However, human rights safeguards there are still weak and require strengthening. UN إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها.
    Customary law could not therefore be used to violate basic human rights guarantees. UN ولا يمكن بالتالي استخدام القانون العرفي لانتهاك ضمانات حقوق الإنسان الأساسية.
    The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. UN ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Courts, police, tribunals, parliaments, national human rights commissions, oversight and inspection bodies and many others all provide the means through which human rights guarantees can be enforced. UN فالمحاكم، والشرطة، والبرلمانات، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات الإشراف والتفتيش، والعديد من المؤسسات الأخرى توفر جميعها الأداة التي يمكن بها إنفاذ ضمانات حقوق الإنسان.
    All arrests and detentions by the Government must be carried out in accordance with due process and relevant human rights guarantees. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN وسيحتاج الفريق العامل إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل سيحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    Lithuania commended the improved human rights guarantees in Egypt's amended Constitution. UN ١٣٥- وأشادت ليتوانيا بتحسين ضمانات حقوق الإنسان في دستور مصر المعدل.
    Moreover, general human rights guarantees enshrined in various international, regional and national instruments apply also to victims of terrorist hostage-taking. 2. Relevant regional instruments UN وعلاوة على ذلك، تنطبق ضمانات حقوق الإنسان العامة المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية على ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أيضاً.
    85. China ensures implementation of human rights guarantees in the judicial field. UN 85- وتكفل الصين تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان في المجال القضائي.
    III. human rights safeguards IN EDUCATION 37 - 45 15 UN ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم 37-45 19
    The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. UN ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان.
    They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. UN ولا يمكن فرضها لمدة تزيد عن اللازم، ويمكن أن تكون نسبية وخاضعة لما يناسب من ضمانات حقوق الإنسان.
    Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. UN وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها.
    Furthermore, trials involving cases of terrorism did not provide the same guarantees of human rights as other trials. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    Abandoning human-rights guarantees in the name of combating terrorism would clear the way for further strengthening of terrorist cells and extremist groups. UN والتخلي عن ضمانات حقوق الإنسان باسم مكافحة الإرهاب يخلي السبيل لموالاة تعزيز الخلايا الإرهابية والجماعات المتطرفة.
    The extradition law of one State party applied to the extradition process a whole range of safeguards of human rights, including the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. UN ويطبِّق قانون تسليم المطلوبين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حقوق الفرد المتعلقة بظروف اعتقاله لحين تسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus