1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, in paragraph 6 of which the Secretary-General was requested to report on a quarterly basis on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 of the resolution with a view to ensuring compliance with the provisions of the resolution. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ١٥/٣٤٢ المؤرخ ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، والذي تطلب، في الفقرة ٦ منه، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول الموظفين المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤ من ذلك القرار، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام القرار. |
1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, in paragraph 6 of which the Secretary-General was requested to report on a quarterly basis on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 of the resolution, with a view to ensuring compliance with the provisions of the resolution. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ١٥/٣٤٢ المؤرخ ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، الذي طُلب فيه في الفقرة ٦ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول الموظفين المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤ من القرار، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام ذلك القرار. |
1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, in paragraph 6 of which the Secretary-General was requested to report on a quarterly basis on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 of the resolution, with a view to ensuring compliance with the provisions of the resolution. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ١٥/٣٤٢ المؤرخ ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، الذي طُلب فيه في الفقرة ٦ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول الموظفين المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤ من القرار، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام ذلك القرار. |
In order to rectify this situation of legal uncertainty, the Committee recommends that the State party should amend the legislation in question by clearly defining its scope, and requests it to ensure compliance with the provisions of article 15 and all the other provisions of the Covenant. | UN | من أجل التصدي لهذه الحالة التي تتسم بعدم اليقين القانوني، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل التشريع المعني وذلك بتحديد نطاقه بشكل واضح، وتطلب إليها ضمان الامتثال لأحكام المادة 15 وجميع الأحكام الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
20. The process of institutional reform should continue with the support of the country's various women's organizations in order to ensure compliance with the provisions of article 70 of the new Constitution, which complied with the Convention's mandate to enshrine the principle of equality between men and women. | UN | 20 - ولسوف تستمر عملية الإصلاح المؤسسي بدعم من مختلف المنظمات النسائية في البلد، من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 70 من الدستور الجديد، التي تتفق مع ولاية الاتفاقية، بمراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Turning to question 17, she said that consideration of the bill on the autonomous development of indigenous peoples had been extended for four years in June 2005 in order to ensure compliance with the provisions of the ILO Convention on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (No. 169). | UN | 8- ثم انتقلت إلى السؤال رقم 17 فقالت إن النظر في مشروع قانون بشأن التنمية المستقلة للسكان الأصليين قد مُدِّد لمدة أربع سنوات في حزيران/يونيه 2005 من أجل ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة (رقم 169). |
Rather than seeking to ensure compliance with article 14 at the level of customary court proceedings and laws, it might suffice to demand validation by a State court. | UN | وبدلاً من السعي إلى ضمان الامتثال لأحكام المادة 14 عند المرافعات أمام المحاكم العرفية وقوانينها، فقد تكفي المطالبة بأن تصدق محكمة الدولة على هذه القرارات. |
1. The process of ensuring compliance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and taking stock of achievements and challenges faced since its entry into force two years ago has provided us with an understanding of the true scale of the gap between what is and what ought to be. | UN | 1- أتاحت عملية ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واستعراض الإنجازات والتحديات منذ دخولها حيز التنفيذ منذ سنتين فرصة تحسين فهمنا للهوة القائمة بين ما تحقق وبين ما كان يجب أن يتحقق. |
6. Requests the Secretary-General to report on a quarterly basis to the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4, for appropriate action, with a view to ensuring compliance with the provisions of the present resolution; | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا كل ربع سنة بشأن قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤، لاتخاذ اﻹجراء المناسب، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام هذا القرار؛ |
6. Requests the Secretary-General to report on a quarterly basis to the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, for appropriate action, on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 above, with a view to ensuring compliance with the provisions of the present resolution; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤ أعلاه، لاتخاذ اﻹجراء المناسب، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام هذا القرار؛ |
According to the analysis of the self-assessment reviews, among the most common forms of technical assistance needed are legal advice, legislative guidance and drafting expertise to facilitate the strengthening of relevant legislation to ensure compliance with the provisions of chapters III and IV of the Convention. | UN | 45- وفقا لتحليل استعراضات التقييم الذاتي، تشمل أشكال المساعدة التقنية المطلوبة الأكثر شيوعا ما يلي: المشورة القانونية، والتوجيه التشريعي، والخبرة الفنية في الصياغة لتيسير تعزيز التشريعات ذات الصلة بغية ضمان الامتثال لأحكام الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية. |
In addition to the above-mentioned areas of country-level technical assistance, there will undoubtedly be additional areas of technical assistance requested in order to ensure compliance with the provisions of chapters III and IV of the Convention. | UN | 47- وإضافة إلى المجالات المذكورة أعلاه للمساعدة التقنية على الصعيد القطري، ستكون هناك بلا شك مجالات إضافية من المساعدة التقنية المطلوبة من أجل ضمان الامتثال لأحكام الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية. |
Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention. | UN | وتقوم دولتان طرفان حاليا بمراجعة لتشريعاتهما الوطنية من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من الاتفاقية. |
(d) Cooperating with and assisting any association or body of persons to develop and promote the observance of standards of conduct for the purpose of ensuring compliance with the provisions of the Act. | UN | (د) مد يد التعاون والمساعدة إلى أي جمعية أو هيئة مكونة من أشخاص تسعى إلى تطوير وتعزيز احترام معايير السلوك بغرض ضمان الامتثال لأحكام هذا القانون. |