Promote the efficient use of surface water including, inter alia, by ensuring access to proper share of water and building dams; | UN | تشجيع الاستخدام الفعال للمياه السطحية من خلال أمور من بينها ضمان الحصول على حصة مناسبة من المياه وبناء السدود؛ |
A key requirement for success in this undertaking is ensuring access to energy, in particular electricity, in rural areas. | UN | ومن المتطلبات الرئيسية للنجاح في هذه المهمة ضمان الحصول على الطاقة، وبخاصة الكهرباء، في المناطق الريفية. |
In that regard, we recognize that generic drugs have played a key role in ensuring access to medicines in the developing world. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا ندرك أن الأدوية الجنيسة أدت دورا رئيسيا في ضمان الحصول على الأدوية في العالم النامي. |
It enquired about Botswana's intention to ensure access to services throughout the country, particularly for minority groups in rural areas. | UN | وتساءلت عن نية بوتسوانا ضمان الحصول على الخدمات في جميع أنحاء البلد، لا سيما بالنسبة لفئات الأقليات في المناطق الريفية. |
For example, a health system must be able to ensure access to good quality essential medicines. | UN | مثلاً، يجب أن يكون النظام الصحي قادراً على ضمان الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة. |
It commended efforts to guarantee access to electricity. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان الحصول على الطاقة الكهربائية. |
This supports Australia's policy objective of ensuring access to space-based capabilities. | UN | وهذا يدعم هدف السياسة العامة الأسترالية المتمثّل في ضمان الحصول على القدرات الفضائية. |
H. ensuring access to health care 90 - 94 17 | UN | حاء - ضمان الحصول على الرعاية الصحية 90-94 25 |
Cubans are not suffering from malnourishment for one reason: ensuring access to food has remained a priority of the Government. | UN | ولا يعاني شعب كوبا سوء التغذية لسبب واحد: هو أن ضمان الحصول على الغذاء ما فتئ يشكل أولوية من أولويات الحكومة. |
ensuring access to water and energy services stands at the core of these development challenges. | UN | ويقع ضمان الحصول على خدمات المياه والطاقة في صميم هذه التحديات الإنمائية. |
Finally, it emphasizes the importance of ensuring access to documentation attesting nationality. | UN | وفي الختام، يُشدد التقرير على أهمية ضمان الحصول على المستندات التي تثبت الجنسية. |
She also pointed out that strengthening health systems was fundamental to achieve the goal of ensuring access to medicines and the full enjoyment of the right to health. | UN | وقالت أيضاً إن تعزيز النظم الصحية أمر أساسي للغاية لتحقيق هدف ضمان الحصول على الأدوية والتمتع الكامل بالحق في الصحة. |
The challenge was to ensure access to technology and the development of technologies appropriate for all regions while also addressing issues like intellectual property. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان الحصول على التكنولوجيا وتطوير تكنولوجيات مناسبة لجميع المناطق مع معالجة قضايا مثل الملكية الفكرية في الوقت نفسه. |
22. The Government of Panama reported on its efforts to ensure access to public services, particularly with regard to energy. | UN | 22 - أبلغت حكومة بنما عن جهودها الرامية إلى ضمان الحصول على الخدمات العامة، ولا سيما في ما يتعلق بالطاقة. |
106. A number of programmes are in place to ensure access to adequate housing. | UN | 106- يوجد عدد من البرامج التي تهدف إلى ضمان الحصول على السكن الملائم. |
It was difficult to ensure access to health services for nomadic peoples and herders who, as part of the informal economy, were excluded from traditional health care insurance schemes. | UN | وأشار إلى أن من الصعب ضمان الحصول على الخدمات الصحية من جانب الشعوب الأصلية ورعاة الماشية الذي استُبعدوا من خطط التأمين الصحي التقليدية لكونهم جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي. |
7. The right to food seeks to ensure access to adequate diets. | UN | 7 - والمقصود بالحق في الغذاء هو ضمان الحصول على القوت الكافي. |
Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. | UN | وفيما يخص الأنشطة المتعددة الأطراف، تتعاون سويسرا مع الأرجنتين على تعزيز مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما المبادئ المتعلقة بالحق في المعرفة ومسؤولية الدول عن ضمان الحصول على المعلومات. |
The purpose of that initiative is to help low-income families secure access to education and housing. | UN | ويتمثل الهدف من تلك المبادرة في مساعدة الأسر المنخفضة الدخل في ضمان الحصول على التعليم والإسكان. |
Recommendation 42: guaranteeing access to free and compulsory primary education | UN | التوصية 42: ضمان الحصول على التعليم الابتدائي الإلزامي بالمجان |
It commended the efforts made to combat poverty and to continue securing access to education and health. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الفقر ومواصلة ضمان الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
It will be necessary to secure substantial support to implement these proposals. | UN | وسوف يكون من الضروري ضمان الحصول على دعم هام لتنفيذ هذه المقترحات. |
His switch to SDP was significant as it enabled SDP to secure a majority in the Federation Government. | UN | وقد كان انتقاله إلى الحزب الديمقراطي الاجتماعي أمرا مهما لأنه مكّن الحزب من ضمان الحصول على أغلبية في حكومة الاتحاد. |
The Committee also recommends that the State party take steps to ensure the accessibility, affordability and availability of essential medicines, if necessary through subsidies. | UN | وتوصي أيضاً الدولةَ الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى ضمان الحصول على الأدوية الأساسية وتيسرها وإتاحتها عن طريق تقديم الإعانات إذا لزم الأمر. |