At the same time, the troop level would be reviewed on a regular basis as the situation on the ground evolved and, in particular, in the light of the progress achieved in the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | وسيخضع في نفس الوقت عدد الجنود للمراجعة بصورة منتظمة وفقا لتطورات الحالة الميدانية، وبخاصة في ضوء التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
There is an urgent need to strengthen and enhance this aspect of the peace process, especially in light of the progress achieved in the extension of the State administration. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تقوية وتعزيز هذا الجانب من العملية السلمية، وخاصة على ضوء التقدم المحرز في توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية. |
Funding for humanitarian assistance has been greatly reduced in the light of the progress made in development. | UN | وقد انخفض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية بشكل كبير في ضوء التقدم المحرز في مجال التنمية. |
As in previous years, the work programme would be applied with flexibility and modified in the light of the progress made in the work of the Committee. | UN | وذكر أنه على غرار السنوات الماضية سيطبق برنامج العمل بمرونة وسيُعدل في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجنة. |
Obviously, this organizational plan could be adapted in the light of progress made in our work. | UN | ومن البديهي أنه يمكن تكييف هذه الخطة التنظيمية على ضوء التقدم المحرز في عملنا. |
In light of progress achieved in strengthening the international regime against bacteriological weapons, our country reaffirms the need for the ad hoc group established in 1994 to conclude negotiations on a protocol defining machinery for effective verification. | UN | وفي ضوء التقدم المحرز في تعزيز النظام الدولي لمكافحة اﻷسلحة البكتريولوجية، يؤكد بلدنا مجددا ضرورة أن يجري الفريق العامل المخصص المنشأ في عام ١٩٩٤ مفاوضات بشأن وضع بروتوكول يحدد آلية للتحقق الفعال. |
While the overall Partnership goal and the partnership area objectives will remain largely the same over time, priorities and timelines will be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances. | UN | وبينما ستظل أهداف الشراكة وأغراض مجالات الشراكة، إلى حد بعيد، دون تغيير على مر الزمن، فإن الأولويات وآنيتها ستُستكمل على نحو منتظم في ضوء التقدم المحرز في التنفيذ وتغيّر الظروف. |
However, the Government will review these figures on a yearly basis in light of the progress achieved in converting the CFC-MDI manufacturing line; | UN | غير أن الحكومة ستقوم باستعراض هذه الأرقام سنويا في ضوء التقدم المحرز في تحويل خط تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم فيها المواد الكلوروفلوروكربونية؛ |
82. In the light of the progress achieved on the ground, I am assessing what deployment pattern UNAMSIL should adopt and the overall military strength that may be required in the next phases, which will involve deployment throughout the country and, subsequently, support for the holding of free and fair elections. | UN | 82 - وفي ضوء التقدم المحرز في الميدان، أقوم حاليا بتقييم النمط الذي ينبغي للبعثة أن تتبعه في عملية النشر ومجمل القوام العسكري الذي قد يلزم في المراحل القادمة، والتي ستشمل النشر في جميع أرجاء البلد وتقديم الدعم فيما بعد في مجال إجراء الانتخابات الحرة والنزيهة. |
It is expected that the level of assistance in the latter part of 1994 and in early 1995 will be reviewed in the light of the progress achieved in implementing the voluntary repatriation programme and decisions taken by the fifth meeting of the Steering Committee of the CPA. Repatriation | UN | ويتوقع أن يستعرض مستوى المساعدة في أواخر عام ٤٩٩١ وفي أوائل عام ٥٩٩١ على ضوء التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العودة الطوعية الى الوطن والقرارات التي تتخذها اللجنة التوجيهية لخطة العمل الشاملة في اجتماعها الخامس. |
In the light of the progress achieved on the first part of the topic and any decision concerning the inclusion of new items in its programme of work, the Commission can decide at a later stage whether the study of the second part should be delayed until completion of the work on the first part or whether it should be resumed earlier, in parallel with the consideration of the first part of the subject. | UN | وعلى ضوء التقدم المحرز في القسم اﻷول من الموضوع وأي قرار متعلق بإدراج بنود جديدة في برنامج عمل اللجنة، يمكنها أن تقرر في مرحلة لاحقة هل ينبغي تأجيل دراسة القسم الثاني الى غاية الانتهاء من العمل بشأن القسم اﻷول أم ينبغي استئناف الدراسة مبكرا، بصورة موازية لدراسة القسم اﻷول من الموضوع. |
On the basis of the recommendation of the selection panel that I established, on 10 March 2008, I appointed Mr. Robin Vincent as Registrar of the Special Tribunal for a period of three years to commence at a later date, to be determined in the light of the progress achieved in establishing the Tribunal. | UN | وبناء على توصية فريق الاختيار الذي شكلته في 10 آذار/مارس 2008، عينت السيد روبين فينسنت مسجلا للمحكمة الخاصة لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ يحدد لاحقا في ضوء التقدم المحرز في إنشاء المحكمة. |
The decision was taken on the understanding that it could be revisited during the thirty-seventh session, in the light of the progress made in the work of the subcommissions and other developments related to both the workload of the Commission and the conditions of service of its members. | UN | واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها. |
Such a commitment is made even stronger in the light of the progress made by the project to establish a permanent international criminal court for the prosecution and punishment of serious violations of international humanitarian law, wherever, whenever, and by whomever committed. | UN | إن هذا الالتزام يزداد قوة في ضوء التقدم المحرز في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمحاكمــة ومعاقبة الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، التي يرتكبها أي إنسان في أي مكان وزمان. |
The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. | UN | وقد قامت البعثة بالفعل بإدخال تعديلات على قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش التابع لها، فضلا عن قسم تنسيق الشؤون الإنسانية التابع لها، في ضوء التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج مقاتلين سابقين وفي الانتقال من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى الإنعاش المبكر. |
The continued support of the European Union for this process will be assessed in the light of progress made in this regard. | UN | وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد. |
For example, article 3 of the Covenant on equality between men and women might usefully be considered in the light of progress made in that connection by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تناول المادة 3 من العهد المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بطريقة مفيدة في ضوء التقدم المحرز في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن. |
The Ministers will meet again in the near future in order to examine UNPROFOR's situation in the light of progress made by then in the above-mentioned military and political fields. | UN | وسيجتمع الوزراء مرة ثانية في المستقبل القريب لبحث حالة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التقدم المحرز وقتئذ في المجالين العسكري والسياسي السالفي الذكر. |
However, the Committee recommends that the post be rejustified for the biennium 2008-2009 in the light of progress achieved. | UN | ومع ذلك، توصي اللجنة بأن يُعاد تبرير الوظيفة لفترة السنتين 2008-2009 في ضوء التقدم المحرز. |
Monitoring expenditure against progress and deliverables | UN | رصد المصروفات في ضوء التقدم المحرز والنواتج المتوخاة |
In May 2003, in view of the progress made at the national level, I presented to the Security Council a comprehensive strategy for the role of MONUC in support of the transition. | UN | وفي أيار/مايو 2003، وفي ضوء التقدم المحرز على الصعيد الوطني، قدمتُ من جانبي إلى مجلس الأمن استراتيجية شاملة لدور بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية الانتقال. |
In view of the progress achieved through the Mixed Commission process, including the absence of border incidents between Cameroon and Nigeria in the Lake Chad area, along the land boundary and on the Bakassi peninsula, the involvement of military advisers in the mission's day-to-day work is currently lower than in previous years. | UN | وفي ضوء التقدم المحرز عن طريق عملية اللجنة المختلطة، بما في ذلك عدم وقوع حوادث على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي، أصبح تدخل المستشارين العسكريين للبعثة في الأعمال اليومية الجارية أقل حاليا مما كان عليه في أعوام سابقة. |
Her delegation therefore supported the conclusions of the Preparatory Committee set out in its report (A/5122). It was now necessary to enter a negotiating phase of up to nine weeks, and the date of a conference of plenipotentiaries should be decided by the General Assembly at its fifty-second session in the light of the progress of the preparatory work. | UN | وأضافت تقول إن وفدها يؤيد لذلك الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة التحضيرية، الواردة بتقريرها (A/51/22)، وأنه من الضروري الدخول حاليا في مرحلة تفاوض قد تمتد إلى تسعة أسابيع، وينبغي للجمعية العامة أن تقرر موعدا لمؤتمر المفوضين خلال دورتها الثانية والخمسين في ضوء التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية. |