"طابعا مؤسسيا" - Translation from Arabic to English

    • institutionalized
        
    • institutionalize
        
    • institutionalization
        
    • institutionalizing
        
    • an institutional character
        
    • institutionalizes
        
    Equally important were the assurances of the Washington and Lee School of Law that this fruitful partnership with the Institute would be consolidated and institutionalized. UN وكانت مهمة بالقدر نفسه تأكيدات واشنطن وكلية الحقوق بأن هذه الشراكة المثمرة مع المعهد سوف تُعزَّز وتُعطى طابعا مؤسسيا.
    The Church has institutionalized orphan care and continues to support child-headed households and homes that care for orphans. UN وأضفت الكنيسة طابعا مؤسسيا على رعاية اليتامى، كما أنها تواصل دعم الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال ودور رعاية اليتامى.
    These approaches have increasingly been institutionalized and incorporated in national legislation. UN وقد اتخذت هذه النهج طابعا مؤسسيا متزايدا كما تم تضمينها في القوانين الوطنية.
    The proposed resource requirements of $9.7 million would institutionalize business continuity management. UN وأضافت أن الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 9.7 ملايين دولار تحقق طابعا مؤسسيا لاستمرارية تصريف الأعمال.
    In any case, it can be said that Conferences of States Parties reflect different degrees of institutionalization. UN ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة.
    Additional efforts to explore alternative or complementary ways of institutionalizing high-level attention to food and hunger issues of the kind mandated to the World Food Council could be useful. UN وقد يكون من المفيد بذل جهود اضافية لاستكشاف طرق بديلة أو تكميلية كي يكتسي الاهتمام رفيع المستوى بمسائل اﻷغذية والجوع طابعا مؤسسيا على غرار ما أنيط بمجلس اﻷغذية العالمي.
    The Conference had institutionalized the peaceful settlement of disputes by establishing the Permanent Court of Arbitration. UN وقال إن مبدأ حل النزاعات بالوسائل السلمية قد اتخذ طابعا مؤسسيا في ذلك المؤتمر من خلال إنشاء هيئة التحكيم الدائمة.
    As of 2005, 42 provinces, 101 municipalities and 2,367 barangays have already institutionalized the program. UN وفي عام 2005 كانت 42 مقاطعة و 101 بلدية و 367 2 قرية قد أضفت طابعا مؤسسيا على البرنامج.
    I look forward to seeing this capacity institutionalized towards the end of the year. UN وأتطلع إلى رؤية هذه القدرة وقد أخذت طابعا مؤسسيا في أواخر هذا العام.
    The widely recognized interlinkage between peace and development has now been institutionalized with the decision to establish the Peacebuilding Commission. UN إن الترابط المعترف به على نطاق واسع بين السلام والتنمية اتخذ طابعا مؤسسيا عن طريق القرار بإنشاء لجنة بناء السلام.
    The existence of polygamy, which institutionalized multiple partners, was also a factor in the spread of the disease. UN وذكرت أن وجود تعدد الزوجات، الذي يضفي طابعا مؤسسيا على تعدد الشراكات الجنسية، يعتبر عاملا آخر في انتشار المرض.
    We call for that move to be institutionalized. UN ونطالب بأن تأخذ هذه الحركة طابعا مؤسسيا.
    Training should be institutionalized and regular, not ad hoc or sporadic activities. UN وينبغي إكساب التدريب طابعا مؤسسيا وجعله منتظما فلا يكون مرتبطا بحالات خاصة أو متقطعا.
    The flow of information within the Office had been institutionalized to ensure coordination among the Office's various units. UN واتخذ تدفق المعلومات داخل المكتب طابعا مؤسسيا بما يكفل التنسيق بين مختلف وحدات المكتب.
    Our delegation expresses the hope that all of these positive changes will be institutionalized in the provisional rules of procedure of the Security Council. UN ووفد بلدنا يعرب عن أمله في أن تأخذ كل هذه التغيرات اﻹيجابية طابعا مؤسسيا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    At the same time, legal frameworks institutionalize discrimination against groups most at risk and against vulnerable populations. UN وفي نفس الوقت، أضفت الأطر القانونية طابعا مؤسسيا على التفرقة ضد المجموعات الأكثر عرضة للخطر وضد السكان الضعاف.
    The celebration of the fifteenth anniversary of the Beijing Conference on Women should, we hope, be a new landmark in the fight to abolish laws that institutionalize discrimination against women. UN ونأمل في أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة معلما جديدا في الكفاح لإلغاء القوانين التي تضفي طابعا مؤسسيا على التمييز ضد المرأة.
    Whenever possible, they should institutionalize their relationship with such organizations. UN وكلما أمكن ذلك، فإن عليها أن تضفي طابعا مؤسسيا على علاقتها بهذه المنظمات.
    It starts the moment a prisoner arrives in the facility, and seems to have reached an alarming level of institutionalization and sophistication. UN ويبدأ هذا النظام لحظة وصول السجين إلى المرفق، ويبدو أنه أخذ طابعا مؤسسيا وأصبح معقدا إلى حد ينذر بالخطر.
    It is seen as a necessary step for the institutionalization of the New or Restored Democracies Movement. UN واعتُبر ذلك خطة ضرورية لإعطاء حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة طابعا مؤسسيا.
    This year we have focused on the essential ratification, implementation, institutionalizing, strengthening and locking-in of existing, landmark treaties. UN وقد ركزنا هـذا العـام علـى التصديق علـى المعاهدات التاريخيــة الموجودة وعلى تنفيذها وإعطائها طابعا مؤسسيا وتعزيزها وتثبيتها، وهذه عمليات ضرورية.
    The Security Council should accord those measures an institutional character. UN ويجب أن يضفي مجلس اﻷمن على تلك التدابيــر طابعا مؤسسيا.
    This in turn permits the immediate sharing of problems between neighbouring States and a search for common solutions, and institutionalizes arrangements for joint operations. UN وهذا بدوره يتيح تداولا مباشرا للمشاكل بين الدول المتجاورة وبحثا عن حلول مشتركة لها، ويضفي طابعا مؤسسيا على الترتيبات الخاصة بالعمليات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more