Oh yeah, I already printed out my film school applications. | Open Subtitles | نعم انا بالفعل طبعت طلب فيلم المدرسة الخاص بي |
I've printed out several maps of the convention center and color-coded the best potential routes. | Open Subtitles | طبعت عدة خرائط لمركز المؤتمرات و لونت أفضل الطرق الممكنه |
In addition, various forms and types of stationery were printed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طبعت نماذج وأنواع شتى من القرطاسية. |
Yeah, um, well, I know you have my paperwork from before, but I printed you an updated bank statement. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، أعلم أن لديك أوراق عملي من قبل لكن طبعت لك تحديث بيان المصرف |
For the Russian version, pages 9 to 40 have been printed in Spanish. | UN | فبالنسبة للصيغة الروسية، طبعت الصفحات من ٩ إلى ٤٠ بالاسبانية. |
We are inspired by the feelings of peace, justice and solidarity that have characterized our people and the friendship that the whole world feels for our free and rebellious island. | UN | وتلهمنا مشاعر السلام والعدالة والتضامن التي طبعت شعبنا والصداقة التي يكنّها العالم بأسره لجزيرتنا الحرة والثائرة. |
:: Verify signatures, accounts, and other documentary information provided by contacting, for example, the organization on whose letterhead the information is printed, or the person who has purportedly signed the document. | UN | ● ينبغي التحقق من التوقيعات والحسابات وسائر المعلومات المستندية المتاحة، بالاتصال مثلا بالمؤسسة التي طبعت تلك المعلومات على ورقها الرسمي أو بالشخص الذي يزعم أنه وقّع على المستند. |
It has not, however, made any attempt to address the author's specific case and explain the reasons for the requirement that, prior to publishing and disseminating a leaflet with a print run of 200, he was to register his publication with the administrative authorities to obtain index and registration numbers. | UN | لكنها لم تبذل أية محاولة لمعالجة الحالة المحددة لصاحب البلاغ وتوضيح ما يستوجب قيام صاحب البلاغ، قبل إصدار وتوزيع منشور طبعت منه 200 نسخة، بتسجيل منشوره لدى السلطات الإدارية للحصول على رقم دليلي ورقم تسجيل. |
I know, because my mom printed up his last blog, put it in an envelope and sent it to me with a note that said, | Open Subtitles | أعلم , لأن أمي طبعت مدونته الأخيرة ولكن في ظرف بريدي , وأرسلت لي مذكرة تقول فيها |
Yeah, uh, my mom printed out some pictures for you from that night. | Open Subtitles | أجل, والدتي قد طبعت لكم الصور من تلك الليلة |
She if she's looked up any maps or made hotel reservations or maybe printed out any airline tickets. | Open Subtitles | نرى لو تصفحت خرائط أو حجزت بفندق أو ربما طبعت تذاكر طيران |
I've printed out what these kids are saying to my daughter, they're calling her terrible names and saying she has STDs. | Open Subtitles | لقد طبعت ماكان يقوله هؤلاء الأولاد لابنتي، إنهم يطلقون عليها أسماءً فظيعة ويقولون أن لديها مرضا ينتقل جنسيا. |
So no drug residue, and they all were printed in 2008. | Open Subtitles | لذا فلا وجود لبقايا مخدرات, وكلها قد طبعت في 2008 |
According to the Office of Internal Oversight Services, approximately 600,000 copies were printed and distributed in 2003 alone. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب خدمات الرقابة الداخلية طبعت نحو 000 600 نسخة ووزعت في عام 2003 بمفرده. |
I printed all the zombie-related comments from that online message board. | Open Subtitles | طبعت جميع التعليقات المتعلقة بالزومبي من مجلس إدارة الرسائل على الانترنت |
For the Spanish version, pages 9 to 40 have been printed in Russian. | UN | وبالنسبة للصيغة الاسبانية طبعت الصفحات من ٩ إلى ٤٠ بالروسية. |
We must now break the cycle of hope, missed opportunities and despair that have characterized our work over the past several years by listening to each other and working together to reach agreement on a programme of work. | UN | لقد آن الأوان لنكسر حلقة الأمل وتفويت الفرص واليأس التي طبعت عملنا على امتداد السنوات العديدة الماضية وذلك بالإصغاء لبعضنا البعض والعمل سوياً من أجل الاتفاق على برنامج عمل. |
Now you talk to me, or that immunity they seem so fit to grant you won't be worth the paper the contract put out on your life is printed on. | Open Subtitles | والآن تحدث معي أو تلك الحصانة التي أعطوك إياها لن تساوي الورقة التي طبعت عليها |
The Committee found that the State party had not shown that the registration requirements for a leaflet with a print run of 200 and the consequent measures taken by the State party were necessary for any of the legitimate purposes set out in paragraph 3 of article 19, and concluded that article 19, paragraph 2, had been violated. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن على أن شروط التسجيل بالنسبة لمنشور طبعت منه 200 نسخة والتدابير التي اتخذتها لاحقاً كانت ضرورية لأي من الأغراض المشروعة المبينة في الفقرة 3 من المادة 9، وخلصت إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت. |
I had all these business cards printed up. But what can you do? | Open Subtitles | طبعت الكـثير من بطـاقـات العمـل لكـن مـا عسـاك تفعـل ؟ |
You do understand that you will ruin my life if you print this? | Open Subtitles | تفهم حقاً أنّك ستدمر حياتي إن طبعت هذا ؟ |
None of the many coups d'état and rebellions that have marked the history of the Central African Republic since independence were motivated by religion. | UN | إذ لم تكن هناك دوافع دينية وراء الانقلابات وحركات التمرد العديدة التي طبعت تاريخ جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نيلها الاستقلال. |
In such cases, the seller's retention of title may be agreed to orally or by reference to correspondence between the parties, a purchase order or an invoice with printed general terms and conditions. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن يُتفق على احتفاظ البائع بحق الملكية مشافهة أو بالإشارة إلى مراسلة بين الطرفين، أو طلب الشراء أو فاتورة طبعت عليها الأحكام والشروط العامة. |
In four months I typed six letters and one manuscript. | Open Subtitles | خلال أربعة أشهر طبعت 6 رسائل ومخطوطة واحده |
I typed up a bodice ripper last year, about a public hanging, and it was so thrilling you wondered why they ever put a stop to them. | Open Subtitles | طبعت رواية عاطفية في العام الماضي حول شنق علني وكانت مثيرة جداً، وتتسائل لماذا وضعوا لهم حداً |
No, I just read the back, where it's printed in French. | Open Subtitles | , لا , أنا فقط قرأت التي بالخلف حيث أنها طبعت بالفرنسية |
Those things aren't worth the paper they're printed on. | Open Subtitles | تلك الأشياء لاتساوي الورق التي طبعت عليها |