"طرائق عمل" - Translation from Arabic to English

    • working methods
        
    • methods of work of
        
    • modalities of
        
    • the modalities
        
    • working modalities
        
    • modalities for
        
    • ways of working
        
    • operational modalities
        
    Proposed modifications to the working methods of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate UN التعديلات المقترح إدخالها على طرائق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب
    New Zealand therefore opposes changes to the Commission's working methods which would affect the involvement of observer States. UN ولذلك، تعارض نيوزيلندا إدخال أي تغييرات على طرائق عمل اللجنة من شأنها أن تؤثّر على مشاركة الدول المراقِبة.
    Some delegations felt strongly that the revised proposal aimed at improving the working methods of the Special Committee. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقاد قوي بأن المقترح المنقح يهدف إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    Views in the General Assembly and the Sixth Committee as regards methods of work of the Commission UN الآراء التي أبديت في الجمعية العامة واللجنة السادسة بشأن طرائق عمل اللجنة
    It appreciated the progress made towards reforming the methods of work of the Commission and looked forward to streamlining the Commission's work and agenda. UN ويقدر الاتحاد التقدم المحرز نحو إصلاح طرائق عمل اللجنة ويتطلع إلى تبسيط عمل اللجنة وبرنامج عملها.
    This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. UN ويساهم ذلك في زيادة تعزيز الصلات القائمة بين التوجه الاستراتيجي وتنفيذ البرامج، وتحسين طرائق عمل الآلية العالمية.
    It stood ready to collaborate in identifying the modalities for the event. UN وذكر أن وفده مستعد للتعاون على تحديد طرائق عمل ذلك الحدث.
    As a means for promoting excellence, clearly defined working modalities, including shared definitions and terminologies, shall be adopted for the JWP. UN وكوسيلة لتعزيز التميّز، تُعتمد طرائق عمل محددة بوضوح، بما في ذلك التعريفات والمصطلحات المشتركة، لإدراجها في برنامج العمل المشترك.
    Under the assistance package, modern working methods related to customs clearance and law enforcement are being introduced. UN وفي إطار رزمة المساعدة المتوخّاة، تُقدَّم طرائق عمل حديثة ذات صلة بالتخليص الجمركي وإنفاذ القوانين.
    There must be comprehensive improvement of the working methods of the Security Council. UN كذلك يجب أن يكون هناك تحسين شامل في طرائق عمل مجلس الأمن.
    Like all novel ideas, particularly those that challenge the Council's working methods, it may stand little chance of seeing daylight. UN ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل.
    At the Mexico meeting it was clear that progress in reforming the working methods of the Security Council, which does not require reforming the Charter, is therefore completely viable. UN كما اتضح في اجتماع المكسيك أن إنجاز تقدم في إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن، وهو أمر لا يتطلب تعديل الميثاق، أمر ممكن تماما.
    Improving the Security Council's working methods is another important issue in Council reform. UN ثمة مسألة هامة أخرى هي تحسين طرائق عمل مجلس الأمن.
    He underscored the important role Morocco had played in establishing its working methods, particularly the universal periodic review. UN وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل.
    The representatives of Germany and France stated their belief that the manner in which the decision had been arrived at was discriminatory and violated the methods of work of the Committee. UN وأعرب ممثل كل من ألمانيا وفرنسا عن اعتقادهما بأن الطريقة التي اتُخذ بها القرار قامت على التمييز وخرقت طرائق عمل اللجنة.
    By that time, Bureau members would have had a chance to consult with their regional groups regarding the methods of work of the Commission. UN وبحلول ذلك الوقت ستكون الفرصة قد تسنت لأعضاء المكتب من أجل التشاور مع مجموعاتهم الإقليمية بشأن طرائق عمل اللجنة.
    Draft decision on the methods of work of the Commission on Population and Development, submitted by the Chairman on the basis of informal consultations UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، بشأن طرائق عمل اللجنة
    The report concludes with recommendations for further improving the methods of work of the Commission. UN وينتهي التقرير بعرض توصيات تدعو إلى المضي في تحسين طرائق عمل اللجنة.
    There are currently no final decision on modalities of the high-level task force Carried forwarda UN لا يوجد في الوقت الحالي قرار نهائي بشأن طرائق عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى
    Those are the proposals contained in the draft resolution before the General Assembly for determining the modalities of the Commission's 2011 session. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    It questioned whether the working modalities of the Forum needed to be included in the instrument. UN وتساءلت كولومبيا عما إذا كان من الضروري إدراج طرائق عمل المنتدى في الصك.
    The Commission must find new ways of working so that a tangible impact could be achieved quickly on the ground. UN ويجب أن تتوصل تلك اللجنة إلى طرائق عمل جديدة لكي يتسنى تحقيق أثر ملموس سريعاً على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more