This forum negotiated NPT, the non—proliferation measure to which Nigeria is a party. | UN | لقد أجرى هذا المحفل مفاوضات بشأن معاهدة عدم الانتشار، تدبير عدم الانتشار الذي أصبحت نيجيريا طرفاً فيه. |
This chapter provides for most of the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Sudan is a party. | UN | ويتضمن هذا الفصل معظم الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفاً فيه. |
This violates article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Panama is a party. | UN | وهذا يتعارض مع ما تنص عليه المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تعد بنما طرفاً فيه. |
All countries should support the Optional Protocol and no country should be prevented from becoming a party to it because of financial concerns. | UN | وعلى جميع البلدان دعم البروتوكول الاختياري ولا يجب أن يمنع أي بلد من أن يصبح طرفاً فيه بسبب دواعي قلق مالية. |
105. Every international instrument to which Albania is party, is part of the domestic juridical system. | UN | 105- يعد كل صك دولي أصبحت ألبانيا طرفاً فيه جزءاً من النظام القانوني المحلي. |
It argues that it cannot be held responsible for violations of the Covenant which took place before it became a State party. | UN | وهي تدعي بأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات للعهد تمت قبل أن تصبح طرفاً فيه. |
However, the Committee notes with concern that extraterritorial jurisdiction only extends to such crimes as long as the offender is found in Portugal and cannot be extradited or surrendered in the context of the European arrest warrant or other international cooperation instrument to which Portugal is a party. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الولاية القضائية خارج الإقليم تشمل مثل هذه الجرائم طالما كان الجاني في البرتغال ولا يمكن تسليمه بموجب مذكرة توقيف أوروبية أو صك تعاون دولي آخر تكون البرتغال طرفاً فيه. |
Any law, act of government or agreement to which the Government of Palau is a party shall not conflict with this Constitution and shall be invalid to the extent of such conflict. | UN | ولا يجب أن يخالف الدستور أي قانون أو إجراء حكومي أو اتفاق تكون حكومة بالاو طرفاً فيه وتصبح هذه القوانين والإجراءات والاتفاقات لاغية بقدر تعارضها مع الدستور. |
The mission considers that this reckless disregard for civilian life also constitutes a violation of the right to life as set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Israel is a party. | UN | وترى البعثة أيضاً أن هذا الاستهتار الطائش بأرواح المدنيين يشكل أيضاً انتهاكاً للحق في الحياة الذي نصت عليه المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تُعد إسرائيل طرفاً فيه. |
Democracy must be a process of fulfillment of that hope, guided by the 1945 Constitution as well as the ICCPR, to which Indonesia is a party. | UN | وينبغي أن تكون الديمقراطية عملية تحقق ذلك الأمل، ويوجهها دستور عام 1945 وكذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي أصبحت إندونيسيا طرفاً فيه. |
Special attention is drawn to common article 3 of the Geneva Conventions in the light of the indication of the ICJ that this provision is a " common yardstick " in any armed conflict, whether or not a particular State is a party to an armed conflict. | UN | ويوجه النظر بشكل خاص إلى المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف في ضوء إشارة محكمة العدل الدولية إلى " مقياس مشترك " في أي نزاع مسلح، سواء كانت دولة ما طرفاً فيه أم لا. |
Nothing in the present framework Convention shall be construed as limiting or derogating from any of the human rights and fundamental freedoms which may be ensured under the laws of any Contracting Party or under any other agreement to which it is a party. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه. |
Furthermore, please indicate whether the Committee's general recommendations have been translated into the official language and the other languages used in the State party and provide information on the compliance of the State party with its obligation to make widely known and to give publicity to the Optional Protocol to the Convention to which Tunisia is a party since 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى بيان ما إذا ترجمت التوصيات العامة للجنة باللغة الرسمية واللغات الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف، وتقديم معلومات بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزامها بنشر البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي أصبحت تونس طرفاً فيه منذ عام 2008. |
The State has signed the International Covenant on Civil and Political Rights but is not a party to it. | UN | وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكنها ليست طرفاً فيه. |
There are instances where India has adhered to the basic norms of an international instrument without becoming a party to it such as the 1951 Convention on the Status of Refugees. | UN | وهناك حالات التزمت فيها الهند بالمعايير الأساسية لصك من الصكوك الدولية دون أن تصبح طرفاً فيه مثلما هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
There are instances where India has adhered to the basic norms of an international instrument without becoming a party to it such as the 1951 Convention on the Status of Refugees. | UN | وهناك حالات التزمت فيها الهند بالمعايير الأساسية لصك من الصكوك الدولية دون أن تصبح طرفاً فيه مثلما هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
26. The freedom of association is a right of every Rwandan. This is in fulfilment of the obligations contained in the Rwandan constitution but also in the International Covenant on Civil and Political Rights to which Rwanda is party. | UN | 26- يتمتع كل رواندي بحرية تكوين الجمعيات، مما يفي بالالتزامات الواردة في الدستور الرواندي، وكذلك في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي أصبحت رواندا طرفاً فيه. |
134.11 Incorporate expeditiously in domestic law the Rome Statute, to which the Democratic Republic of the Congo is party (Luxembourg); | UN | 134-11 المسارعة إلى دمج نظام روما الأساسي في القانون المحلي، الذي أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيه (لكسمبرغ)؛ |
The judiciary has frequently applied punishments which are prohibited by the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. | UN | ولقد نفّذ القضاء مراراً عقوبات يحظرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعدّ جمهورية إيران الإسلامية طرفاً فيه. |
32. Under Belgian law, an international instrument to which Belgium was a party could indeed be invoked in a court of law. | UN | 32 - وتابعت قائلةً إنه بموجب القانون البلجيكي، يمكن فعلا الاحتجاج أمام المحاكم، بأي صك دولي تكون بلجيكا طرفاً فيه. |
36. The European Union unreservedly endorsed the declaration adopted on the occasion of the entry into force of Protocol V. It called on all States that had not yet done so to become parties to it as soon as possible and encouraged the States parties to commence preparations for their first Conference without delay. | UN | 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دون تحفظ الإعلان المعتمد بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وإنه يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً فيه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن ويشجع الدول الأطراف على بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمرها الأول دون انتظار. |
Many delegations noted that some non-parties had indicated their willingness to apply the principles of the Agreement and had also considered becoming parties to the Agreement. | UN | ولاحظ كثير من الوفود أن بعضا من الجهات غير الأطراف قد أوضحت رغبتها في تطبيق مبادئ الاتفاق وأنها تفكر أيضا في أن تصبح طرفاً فيه. |
The facts of the case were that Elizabeth Gumede entered into a customary marriage in 1968, which was the only marriage to which the applicant's husband was party. | UN | 5 - وقائع هذه القضية هي أن إليزابيث غوميدي تزوجت زواجاً عرفياً في عام 1968 وهو الزواج الوحيد الذي كان زوجها طرفاً فيه. |