"طرفاً في هذا" - Translation from Arabic to English

    • party to this
        
    • a party to the
        
    • part of this
        
    • acts on its
        
    • Parties to this
        
    The High Commissioner has noted the interest shown by legislators in Colombia's becoming a party to this instrument. UN وكانت المفوضة السامية قد نوهت بما أبداه المشرعون من اهتمام في أن تصبح كولومبيا طرفاً في هذا الصك.
    Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، لا يعود ذلك العضو طرفاً في هذا الاتفاق.
    Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفاً في هذا الاتفاق.
    Mitsubishi does not appear to have been party to this agreement. UN ويبدو أن ميتسوبيشي لم تكن طرفاً في هذا الاتفاق.
    Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    Do you think that I wanted to be a part of this? Open Subtitles هل تعتقد أني أردتُ أن أكون طرفاً في هذا ؟
    Uganda became a party to this Protocol in 2010. UN أصبحت أوغندا طرفاً في هذا البروتوكول في عام 2010.
    Although Mexico is not a party to this Protocol, it took part in its negotiation. UN ومع أن المكسيك ليس طرفاً في هذا البروتوكول، فقد شارك في التفاوض عليه.
    But you cannot compel me to be party to this. Open Subtitles ولكن لا يمكنك إجباري على أن أكون طرفاً في هذا
    I can't do it. I can't be a party to this. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك لا أستطيع أن أكون طرفاً في هذا
    You were party to this report. Am I right? Open Subtitles أنتَ كنتَ طرفاً في هذا التقرير هل أنا محقّةٌ؟
    194. International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families - Portugal is not a State party to this instrument. UN 194- الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم - البرتغال ليست دولة طرفاً في هذا الصك.
    Any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a party to the Convention but, at that time, not a party to this Protocol, shall be replaced by an additional member in accordance with Article 13, paragraph 3, of the Kyoto Protocol. UN ويُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضوٌ إضافي وفقاً للفقرة 3 من المادة 13.
    The Council may invite any member or observer State of the United Nations which is not party to this Agreement, or any organization referred to in article 15 interested in the activities of the Organization, to attend as observers the sessions of the Council. UN يجوز للمجلس أن يدعو أية دولة عضو أو تتمتع بصفة مراقب في الأمم المتحدة وليست طرفاً في هذا الاتفاق أو أي منظمة مشار إليها في المادة 15 ومهتمة بأنشطة المنظمة، إلى حضور دورات المجلس بصفة مراقب.
    1. The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to: UN 1- يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو الذي لا يعود طرفاً في هذا الاتفاق بسبب:
    3. A member that has ceased to be a party to this Agreement shall not be entitled to any share of the proceeds of liquidation or the other assets of the Organization. UN 3- لا يحق لعضو لم يعد طرفاً في هذا الاتفاق الحصول على نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى.
    FDSP was not a party to this contract. The value of the contract was USD 37,931,982. UN ولم تكن FDSP طرفاً في هذا العقد الذي تبلغ قيمته 982 931 37 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Any regional economic integration organization which becomes a party to this Protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. UN وفي حالة مثل هذه المنظمات، إذا ما كانت واحدة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول اﻷعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    The Committee should also give further consideration to the case of Lebanon, which was after all a party to the Covenant. UN وقال إنه ينبغي أيضاً أن تنظر اللجنة في حالة لبنان بوصفه طرفاً في هذا العهد في نهاية الأمر.
    You know that she can't be a part of this. Open Subtitles أنت تعلم أنها لا تستطيع أن تكون طرفاً في هذا
    It has acceded to the international and regional treaties and agreements to combat terrorism, and acts on its commitments and does all it can to support any initiatives in this area. UN فالجزائر التي انضمت إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية والإقليمية لمحاربة الإرهاب، تعتبر نفسها طرفاً في هذا الالتزام ولا تألو جهداً في سبيل دعم كل مبادرة تسير في هذا الاتجاه.
    We welcome the opportunity provided by the UPR to learn from other Member States that have already become Parties to this instrument or are in the process of doing so about their experiences and best practices on this question. UN ونرحب بالفرصة التي يتيحها التقرير الدوري الشامل للتعلم من الدول الأعضاء الأخرى التي سبق لها أن أصبحت طرفاً في هذا الصك أو في سبيلها إلى القيام بذلك للاستفادة من خبراتها وأفضل ممارساتها بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more