"طرفا فيها" - Translation from Arabic to English

    • a party
        
    • involving
        
    • is party
        
    • parties to it
        
    • a State party
        
    • are parties
        
    • was party
        
    • party to it
        
    • party to the
        
    In 2013, the Appeals Tribunal rendered 95 judgements in cases in which the Secretary-General was a party. UN وفي عام 2013، أصدرت محكمة الاستئناف 95 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها.
    However, Turkey disassociates itself from references made in that resolution to international instruments to which it is not a party. UN غير أن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في ذلك القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست طرفا فيها.
    The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. UN كما أوردت هنغاريا قائمة باتفاقيات أخرى متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب أصبحت هي طرفا فيها.
    The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. UN وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها.
    In 2012, the Appeals Tribunal decided 82 judgements in cases in which the Secretary-General was a party. UN وفي عام 2012، أصدرت محكمة الاستئناف 82 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها.
    The 26 international human rights instruments to which China is a party UN الصكوك الدولية الستة والعشرون لحقوق الإنسان التي أصبحت الصين طرفا فيها
    The two instruments also prohibit derogation from any rights guaranteed in any humanitarian law treaty to which the State is a party. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هذين الصكين يحظران تقييد أي حقوق مكفولة في أي معاهدة للقانون اﻹنساني تكون الدولة طرفا فيها.
    The United States, however, does not support the CTBT and will not become a party to it. UN إلا أن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولن تصبح طرفا فيها.
    :: enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN :: سن التشريعات، واتخاذ ما يلزم من الترتيبات الأخرى، من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    Some of the articles of the international counter-terrorism instruments to which Mexico is a party are not self-executing. UN بعض مواد الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تمثل المكسيك طرفا فيها ليست نافذة بصورة تلقائية.
    So when you get 10 stars you get to have a party. Open Subtitles لذلك عندما تحصل على 10 نجوم تحصل أن يكون طرفا فيها.
    However, Turkey dissociates itself from references made in the resolution to international instruments to which it is not a party. UN ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها.
    So I think there is no need to mention the advantages of the military alliances to which Armenia is a party and Azerbaijan is not. UN لذلك، أعتقد أن ليس ثمة حاجة إلى ذكر مزايا التحالفات العسكرية التي تنتمي إليها أرمينيا وأذربيجان ليست طرفا فيها.
    However, Turkey disassociates itself from references made in that resolution to international instruments to which it is not a party. UN ولكن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي وردت في ذلك القرار عن الصكوك الدولية التي لم تكن تركيا طرفا فيها.
    However, it wished to dissociate itself from references to international instruments to which Turkey was not a party. UN ومع ذلك، يود وفدها أن ينأى بنفسه عن الإشارة إلى الصكوك الدولية التي لا تشارك تركيا بوصفها طرفا فيها.
    The Government put in place legislation and policies corresponding to the provisions of any international treaty to which it intended to become a party before it did so. UN ولقد أوجدت الحكومة تشريعات وسياسات مناظرة لأحكام أي معاهدة دولية اعتزمت الحكومة أن تصبح طرفا فيها قبل أن تفعل ذلك.
    The exclusion of treaties to which one or more international organizations were a party along with States should be reconsidered. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي إعادة النظر في استبعاد المعاهدات التي تكون منظمة دولية أو أكثر طرفا فيها إلى جانب الدول.
    The crime rate remains under normal levels, with no incidents involving United Nations staff. UN ولا يزال معدل الجريمة أدنى من المستويات المعتادة ولكن لم تقع حوادث كان موظفو الأمم المتحدة طرفا فيها.
    Niger called upon the international community to support the Gambia in implementing the provisions of the international instruments to which it is party. UN وناشدت النيجر المجتمع الدولي دعم غامبيا في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها.
    According to that view, those States that did not wish the Convention to have binding effect on them would simply not become parties to it. UN وتبعا لهذا الرأي فإن على الدول التي لا ترغب في أن يكون للاتفاقية أثر ملزم لها، ألا تصبح ببساطة طرفا فيها.
    This consideration is reflective of Jersey's status with regard to the particular conventions, of which Jersey is not a State party. UN وهذه النظرة تعبر عن مركز جيرزي القانوني من هذه الاتفاقيات الخاصة التي ليست جيرزي طرفا فيها.
    In this case, too, only the 15 member States are parties to the Convention, while the Community is not. UN وفي هذه الحالة أيضا تُعد الدول الأعضاء الـ 15 أطرافا في الاتفاقية دون أن تكون الجماعة طرفا فيها.
    The Government sought to address this problem of domestication of international treaties through provisions in the Proposed New Constitution which would have ensured that any treaty that the country was party to would automatically become law. UN وسعت الحكومة إلى معالجة هذه المشكلة المتعلقة بإضفاء الطابع المحلي على المعاهدات الدولية عن طريق أحكام في الدستور الجديد المقترح كانت ستكفل أن تصبح أي معاهدة يكون البلد طرفا فيها قانونا بصورة تلقائية.
    However, in view of the aforementioned shortcomings, she is unable to become a party to the Convention. UN ألا أنها غير قادرة أن تصبح طرفا فيها نظرا لأوجه القصور المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more