It had suggested ways of incorporating them on the basis of criteria such as specific abilities to contribute to its work. | UN | وأضاف أن اللجنة اقترحت طرقاً لإدراج هذه البلدان على أساس معايير مثل القدرات المحدّدة على الإسهام في أعمال اللجنة. |
We are confident that ways can be found to carry it forward. | UN | ونحن نثق بأنه يمكن أن نجد طرقاً للتقدم به الى اﻷمام. |
I'm sure you found ways to dispose of it. | Open Subtitles | أن متأكد بأنكم ستجدون طرقاً للتخلص من ذلك |
Organized drug cartels were now trying to find new routes across CIS borders and to expand the drug trade in Eastern and Central Europe. | UN | وتحاول تكتلات المخدرات المنظمة الآن أن تجد طرقاً جديدة عبر حدود رابطة الدول المستقلة وأن توسع تجارة المخدرات في أوروبا الشرقية والوسطى. |
It was said that the Committee had decided to clear the grounds to build better roads. | UN | فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل. |
I heard a knock and there he was. Must have been following that path of his. | Open Subtitles | سمعتُ طرقاً ثمّ دخل, لا بدّ و إنّه كان يتبع طريقه الخاص ذاك |
I just think there are better ways to go. | Open Subtitles | لازالت أعتقد أن هنالك طرقاً أفضل للمضي قدماً |
That's' cause you always find new ways to procrastinate. | Open Subtitles | لهذا السبب تجد على الدوام طرقاً جديدة للمُماطلة. |
I imagine you found ways around that particular obstacle. | Open Subtitles | متأكد من أنك ستجدين طرقاً لحل هذه العقبه |
The Indian ethos believes in the tenet of ekam sad vipra bahudha vadanti, meaning that there are many ways to reach God. | UN | إن القيم الهندية تؤمن بعقيدة مؤداها أن هناك طرقاً كثيرة للوصول إلى الإله. |
Despite the limitations, however, UNHCR found innovative ways to continue providing services to persons of concern. | UN | وقد وجدت المفوضية، رغم ما تواجهه من قيود، طرقاً مبتكرة لمواصلة تقديم الخدمات للأشخاص الذين تعنى بهم. |
The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. | UN | واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله. |
The next event would explore ways to advance the participation of girls and women in science and technology. | UN | وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا. |
The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. | UN | وتقترح الأمانة طرقاً لمساعدة الأطراف في مواجهة الاحتياجات العامة المرتبطة بإدارة المواد الكيميائية الأساسية. |
The Internet offers young people new ways to speak to each other and share their concerns. | UN | ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم. |
In the meantime, the Government had other ways of monitoring implementation of the Policy. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتمدت الحكومة طرقاً أخرى لمتابعة تنفيذ هذه السياسة. |
Recent developments show that alternative routes for adding value to horticultural products have emerged. | UN | وتدل التطورات التي حدثت مؤخراً على أن هناك طرقاً بديلة قد ظهرت فيما يتصل بزيادة قيمة منتجات قطاع البستنة. |
The Sahel region hosts important trade routes. | UN | تضم منطقة الساحل طرقاً تجارية هامة. |
If Governments have the money to build new roads, they certainly must take care of the safety component. | UN | وإذا ما توفر المال للحكومات كي تبني طرقاً جديدة، فلا بد لها، بالتأكيد، من أخذ عنصر السلامة بالحسبان. |
We were eating porridge when there was a knock at the door. | Open Subtitles | كنا ليلتها نأكل العصيدة حين سمعنا طرقاً على الباب |
A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. | UN | وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس. |
I thought I heard knocking, and then I saw your brother's car. | Open Subtitles | ظننتُ انني سمعت طرقاً ومن ثم رأيتُ سيارة اخيك |
I went down many, many paths until I found a curse that could take me to the land where he'd escaped. | Open Subtitles | سلكتُ طرقاً كثيرة. حتّى وجدتُ لعنةً بإمكانها أنْ تأخذني إلى الأرض التي هرب إليها. |
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. | UN | وقد أعيد تدريب الشرطة وهي تعتمد حالياً طرقاً حديثة وعلمية في الاستجواب. |