"طرق عمله" - Translation from Arabic to English

    • its working methods
        
    • working methods of
        
    • his working methods
        
    • its methods of work
        
    • the working methods
        
    • improve its
        
    The Prosecution continuously re-evaluated its working methods to identify ways to further expedite the proceedings. UN وقام مكتب المدعي العام بصورة مستمرة بإعادة تقييم طرق عمله لتحديد سبل زيادة الإسراع بالإجراءات.
    The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. UN فالمجلس لم يستكمل بناءه المؤسسي، وقد يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت قبل أن ينتهي تماماً من تحديد طرق عمله.
    its working methods should build upon the strengths of the Commission on Human Rights, including the effective access and participation of non-governmental organizations, its special procedures, rapporteurs and its subcommission. UN وينبغي أن تستند طرق عمله إلى أوجه قوة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك وصول المنظمات غير الحكومية ومشاركتها بفعالية وإجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    Burundi has been closely following the discussion that has been under way for some time at the United Nations with a view to reforming and improving the working methods of the Security Council. UN لقد تابعت بورندي عن كثب المناقشات الجارية منذ زمن في اﻷمم المتحدة بغية إصلاح مجلس اﻷمن وتحسين طرق عمله.
    The Special Rapporteur described his mandate, indicated that he welcomed all possibilities for close cooperation with the Committee and requested the Committee's views on his working methods and programme of activities. UN ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته.
    The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council and the democratization of its methods of work. UN والقضية الرئيسية المطروحة أمامنا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وإضفاء الديمقراطية على طرق عمله.
    Having closely followed the work of the Council, the delegation of Viet Nam acknowledges that there has been an evolution in some of its working methods and practice. UN وحيث أن وفد فييت نام تابع عن كثب عمل مجلس الأمن، فإنه يعترف بأنه تم إحراز بعض التطور في بعض طرق عمله وممارسته.
    Colombia will continue to promote this process with a view to making the Security Council more representative in its membership and more flexible in its working methods. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    Security Council reform should be intensified through the introduction of greater transparency in its activities and the democratization of its working methods. UN وينبغي تكثيف إصلاح مجلس اﻷمن من خلال إدخال المزيد من الشفافية في أنشطته وإضفاء الطابع الديمقراطي على طرق عمله.
    We also note that the Security Council itself has taken many steps to improve its working methods and procedures. UN كما لوحظ بأن مجلس اﻷمن نفسه قد شرع في اتخاذ العديد من الخطوات لتعزيز طرق عمله وتحسين اجراءاته.
    We urge the Council to respond further to the aspirations of the majority of the Member States to increased transparency in its working methods. UN ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله.
    In our opinion, an inter-sessional open-ended working group needs to be established to study the various proposals received from States or submitted to the working group on enlarging the Council and improving its working methods. UN إننا نرى أنه ينبغي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية فيما بين الدورات لدراسة المقترحات المختلفة التي ترد من الدول أو التي تقدم إلى الفريق العامل بشأن زيادة عضوية المجلس وتحسين طرق عمله.
    In our view, it is time we reflected collectively on how to reform the Security Council, with a view to broadening its composition, improving its working methods and making it more accountable for its action to the entire international community in whose name it adopts its resolutions. UN وتعتقد الجزائر بأن الوقت قد حان للتفكير جماعيا، وفي إطار منظم، في إصلاح لمجلس اﻷمن يهدف الى توسيعه وتحسين طرق عمله على نحو يجعله مسؤولا عن أعماله أمام المجموعة الدولية التي يتخذ باسمها كل قراراته.
    The working group should be mandated to recommend generally accepted suggestions on the future composition of the Council as well as on its working methods. UN وينبغي أن يكلف الفريق العامل بتقديم توصيات بالاقتراحات المقبولة بشكل عام بشأن التكوين المقبل للمجلس وكذلك بشأن طرق عمله.
    The Board should examine its working methods so as to allow for the efficient conduct of business and then establish the necessary structures, whether standing committees or ad hoc working groups. UN ومن الواجب على المجلس أن يدرس طرق عمله حتى يتيح الاضطلاع بالعمل على نحو كفء، ثم يقوم بعد ذلك بتشكيل الهياكل الضرورية، سواء كانت لجانا دائمة أم أفرقة عمل مخصصة.
    Our firm view is that a mere change in the size and composition of the Council — one that is not accompanied by some specific changes in its working methods — would not be sufficient. UN فنحن نؤمن بشدة أن مجرد التغيير في حجم المجلس أو تكوينه - ما لم تصاحبه تغييرات محددة في طرق عمله - لن يكون كافيا.
    A reformed Council must be more transparent in its working methods, more democratic, more representative, more legitimate in its membership, and it must be more credible in the way it is perceived by other member States. UN وينبغي أن يكون المجلس، بعد إصلاحه، أكثر شفافية من حيث طرق عمله وأكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شرعية فيما يتعلق بعضويته، كما ينبغي له أن يكون أكثر مصداقية من حيث الطريقة التي تنظر بها إليه الدول الأعضاء الأخرى.
    The reform of the Security Council should also cover necessary improvements to the working methods of the Council to enhance its effectiveness and efficiency. UN وينبغي كذلك أن يشمل إصلاح مجلس اﻷمن التحسينات الضرورية في طرق عمله من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته.
    The Special Rapporteur described his mandate, indicated that he welcomed all possibilities for close cooperation with the Committee and requested the Committee's views on his working methods and programme of activities. UN ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته.
    The Council is well placed, because of the breadth of its mandate and the inclusiveness of its methods of work, to spur action by the United Nations, international financial institutions, donors, regional organizations and other partners to help mobilize the needed attention and resources. UN فالمجلس في وضع جيد بسبب اتساع ولايته وشمولية طرق عمله لحفـز عمل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين للمساعدة في حشد الموارد والاهتمام اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more