"طريقة عمل" - Translation from Arabic to English

    • the functioning
        
    • modus operandi of
        
    • functioning of
        
    • the operation
        
    • the workings of
        
    • working method
        
    • operation of
        
    • method of work
        
    • mode of action
        
    • course of action
        
    • how the
        
    • the way
        
    • a modus operandi
        
    • the modus operandi
        
    • how to do
        
    There was no intent to describe the functioning of all registries or to limit their development. UN وليس هناك اتجاه لشرح طريقة عمل جميع السجلات أو تحديد تطويرها.
    Fair trial guarantees were widely disregarded and the functioning of the specialized criminal court was unconstitutional. UN فضمانات المحاكمة العادلة يجري تجاهلها على نطاق واسع كما أن طريقة عمل المحكمة الجنائية المتخصصة غير دستورية.
    He asked what the modus operandi of State intervention should be between free market recklessness, on the one hand, and protectionism, on the other. UN وسأل عما ينبغي أن تكون عليه طريقة عمل تدخل الدولة بين تهور السوق الحرة، من جهة، والحمائية، من جهة أخرى.
    He/she would initially have to define the modus operandi of the Unit in cooperation with the translation units; UN وعليه أن يحدد ابتداء طريقة عمل الوحدة بالتعاون مع وحدات الترجمة التحريرية؛
    ∙ discuss the operation of his/her national taxation system UN ● مناقشة طريقة عمل نظامه الوطني لجباية الضرائب
    Our commitment to reform must therefore also include consideration of the workings of our Organization in this field. UN ولذا فإن التزامنا باﻹصلاح ينبغي أن يتضمن أيضا النظـــر فـــــي طريقة عمل منظمتنا فـــي هـــذا الميدان.
    Distinctive working method of the Intergovernmental Panel on Climate Change UN طريقة عمل مميزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    A progress report on the functioning of Ivorian jurisdictions was produced UN أُعد تقرير مرحلي عن طريقة عمل الهيئات القضائية الإيفوارية
    In such situation, the functioning of a country's judicial system also affects the enforcement prospects of the respective competition authority. UN وفي مثل هذه الحالة، تؤثر أيضاً طريقة عمل النظام القضائي في البلد على آفاق الإنفاذ المتاحة لسلطة المنافسة المعنية.
    Renewed international cooperation is needed to examine the functioning in particular of the international financial architecture, a process that is under way this week in Washington and in which Australia is very pleased to be participating. UN وهناك حاجة إلى تجدد التعاون الدولي للنظر بوجه خاص في طريقة عمل النظام المالي الدولي، وهي عملية تجري خلال هذا اﻷسبوع في واشنطون، ومما يسر استراليا غاية السرور أن تكون مشاركة فيها.
    Peru had put in place a detailed procedure for investigating kidnappings and provided detailed information on the modus operandi of a typical kidnapping. UN وقد وضعت بيرو اجراء تفصيليا لتقصي حالات الاختطاف، ووفرت معلومات تفصيلية عن طريقة عمل اختطاف نموذجي.
    In this regard, reference was made to the modus operandi of the two ad hoc Tribunals established by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة عمل المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن.
    His inimitable and dynamic style has left a distinctive mark on the modus operandi of the General Assembly. UN إن أسلوبه الدينمـي الفريـــد تـرك طابعا مميزا على طريقة عمل الجمعية العامة.
    Healthy competition would help the country not only improve the operation of its own markets but also access international markets. UN وأكد أن المنافسة الصحية لن تساعد بلده على تحسين طريقة عمل أسواقه فحسب، بل ستساعده أيضاً على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    the workings of this entrance are hidden in the tunnels beneath our feet. Open Subtitles طريقة عمل هذا المدخل مخفية في الانفاق تحت اقدامنا
    Gender mainstreaming is an accepted part of the ministry's working method, but is not yet strongly embedded. UN ويعتبر تعميم المنظور الجنساني جزءا مقبولا في طريقة عمل الوزارة وإن لم يكن قد تجسد بشكل أقوى بعد.
    His Government disagreed with the introduction of selective, one-sided resolutions on human rights situations in certain countries, an ineffective method of work that was likely to exacerbate confrontation between Member States. UN وأضاف أن حكومة بلده لا توافق على إدخال قرارات انتقائية من جانب واحد بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة، فهي طريقة عمل غير فعالة، ويرجَّح أن تؤدي إلى تصاعد حدة المواجهة بين الدول الأعضاء.
    It should be noted that some of these hazards can be induced by an endocrine mode of action and there is a lack of scientific consensus related to the existence of a threshold for this mode of action. UN وتجدر الإشارة إلى أن طريقة عمل الغدد الصماء يمكن أن تستحث حدوث بعض هذه المخاطر، وهناك عدم إجماع علمي فيما يتعلق بوجود عتبة لطريقة العمل هذه.
    As a general rule, decision makers will want information on the impacts of choosing one course of action over another. UN وكقاعدة عامة يحتاج صناع القرارات إلى معلومات عن تأثيرات اختيار طريقة عمل وما يفضلها على طريقة عمل أخرى.
    :: how the institution operates, who does what, where, when and how. UN :: طريقة عمل هذه المنظمة والعاملون فيها والمهام التي يضطلعون بها.
    While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    The UNOCI certification support cell has developed a modus operandi for the certification process. UN ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق.
    Do you know how to do single-handed left-handed ties? Open Subtitles هل تعرفين طريقة عمل عقدة باليد اليسرى فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more