"طريقة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible way
        
    • way possible
        
    • manner possible
        
    • possible manner
        
    • way I can
        
    • way we can
        
    • way that I can
        
    • as possible
        
    • way it can
        
    • way it could
        
    • way he can
        
    • way they can
        
    • way to
        
    • a feasible way
        
    There's no possible way to enter the station while in orbit. Open Subtitles لا توجد طريقة ممكنة للدخول إلى المحطة حتى في المدار
    In whatever possible way You wish things made up Open Subtitles بأيّ طريقة ممكنة ترغبين أن يتمّ تعويضك بها
    China would continue to support Burundi in any way possible. UN وأضاف أن الصين ستواصل دعم بوروندي بأي طريقة ممكنة.
    The United Nations should support the peace process in every way possible. UN ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة.
    Nonetheless, the Prosecution continues to do everything it can to undertake this extra workload in the most efficient manner possible. UN لكن الادعاء يواصل بذل كل ما في وسعه للاضطلاع بعبء العمل الإضافي هذا بأنجع طريقة ممكنة.
    We stand ready to extend help in every possible manner. UN ونحن على استعداد لمد يد المساعدة بكل طريقة ممكنة.
    Please accept my best wishes as you commence your work today and my commitment to assist you in any way I can to bring our deliberations to a successful conclusion. UN وتفضلوا بقبول أفضل تمنياتي إذ تبدأون اليوم عملكم، والتزامي بمساعدتكم بأية طريقة ممكنة بغية اختتام مداولاتنا بنجاح.
    Brazil remains prepared to contribute in any way we can in order to help to achieve this goal. UN وتظل البرازيل على استعداد للمساهمة بأية طريقة ممكنة في المساعدة على تحقيق هذا الهدف.
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    It is important to point out that the Force is operating in the smoothest possible way. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن القوة تعمل بأسلس طريقة ممكنة.
    The Military Division has benefited from an ad hoc evaluation of peacekeeping missions to ensure that the military components are configured in the best possible way. UN واستفادت الشعبة العسكرية من تقييم مخصص لبعثات حفظ السلام لضمان تشكيل العناصر العسكرية بأحسن طريقة ممكنة.
    In her view, it was a question of proof, and restricting the scope of the article was a possible way to compromise, although her delegation favoured its deletion. UN وقالت إن المسألة في رأيها هي مسألة إثبات وأن تقييد نطاق المادة طريقة ممكنة كحل وسط على أن وفدها يؤيد حذف المادة.
    The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. UN والرسالة الواجب توجيهها في هذا الصدد هي أن العنف المنزلي أمر غير محتمل وتجب محاربته بكل طريقة ممكنة.
    She would continue to encourage ratification and reporting in any way possible and urged members of the Committee to do likewise. UN وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    This links the renovation costs and the guaranteed maximum price projections in the best way possible. UN وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة.
    We want to assure our Brazilian friends that the United States will continue to help in any way possible. UN ونريد التأكيد لأصدقائنا البرازيليين أن الولايات المتحدة ستظل تساعد بأي طريقة ممكنة.
    In the longer term this will assist in prioritising the expenditure of limited resources towards maximising the potential humanitarian returns in the most timely manner possible. UN وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة.
    However, in the spirit of cooperation and as confirmed by the Agency's report, action has been taken to satisfy the requests of the Agency in the fullest and most speedy manner possible. UN ولكن بروح التعاون، وكما أكد تقرير الوكالة، اتخذت إجراءات لتلبية طلبات الوكالة بأتـم وأسرع طريقة ممكنة.
    The principles of such a treaty must be essentially agreeable to the membership in the broadest possible manner. UN ومبادئ هذه المعاهدة يجب أن تكون بصفة أساسية مقبولة للعضوية بأوسع طريقة ممكنة.
    I promise that I will try and protect you any way I can. Open Subtitles لقد وعدتك بهذا سوف احاول حمايتك بأي طريقة ممكنة
    The United Kingdom stands ready to help in whatever way we can. UN والمملكة المتحدة مستعدة للمساعدة بأي طريقة ممكنة.
    But I'm happy to assist in any way that I can. Open Subtitles لكن أَنا سعيدة للمُسَاعَدَة على أية حال بكل طريقة ممكنة.
    I would like to stress that the United States is fully committed to verified destruction of 100 per cent of its chemical weapons stockpile as rapidly as possible. UN وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة.
    It is for these reasons that Malaysia has taken an interest in tribunals and courts of the same nature and contributed in whatever way it can to assist in their establishment. UN ولهذه الأسباب تهتم ماليزيا بهذه المحاكم والمحاكم ذات الطابع المماثل وتسهم بأي طريقة ممكنة في المساعدة على إنشائها.
    Myanmar needed the support of the international community for capacity development and national reconciliation, and Malaysia stood ready to contribute in any way it could to full national reconciliation. UN وتحتاج ميانمار إلى دعم المجتمع الدولي في مجالي بناء القدرات وتحقيق المصالحة الوطنية، وتقف ماليزيا على أهبة الاستعداد للمساهمة بأية طريقة ممكنة في تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة.
    The one who captures all three flags, any way he can, wins. Open Subtitles الذي يمسك بالأعلام الثلاثة بأي طريقة ممكنة
    And I know three who are looking to help in any way they can. Open Subtitles وأعرف ثلاثة أطباء يبحثون عن طريقة للمساعدة بأية طريقة ممكنة.
    The new draft indicated a feasible way to balance the various interests. UN ويبين المشروع الجديد طريقة ممكنة ﻹيجاد التوازن بين شتى المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more