"طريقنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • way to
        
    • going to
        
    • our way
        
    • the way
        
    • road to
        
    • route to
        
    • heading
        
    • way back
        
    • way into
        
    • us the
        
    • are winning
        
    We're on our way to the pet store now. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى متجر للحيوانات الاليفة الآن.
    Ladies and gentlemen. We're on our way to China. Open Subtitles سيّداتي ، سادتي نحن في طريقنا إلى الصّين
    We still have to talk our way to the bridge. Open Subtitles ألا زلنا مضطرين للتحدث عن طريقنا إلى برج القياده
    If they make it to the tunnel, we're going to lose them. Open Subtitles إذا كانت تجعل من النفق، ونحن في طريقنا إلى تفقد لهم.
    We're going to put a tube in your chest, okay? Open Subtitles نحن في طريقنا إلى وضع أنبوب في صدرك حسنا؟
    We were on our way home from San Francisco. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى ديارنا من سان فرانسيسكو.
    Well, we passed that ice cream place on the way here. Open Subtitles حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا.
    Uh, no, we're just on our way to a birthday party. Open Subtitles . لا, لقد كنا في طريقنا إلى حفلة عيد ميلاد.
    We can't even find our way to the front door! Open Subtitles ونحن لا نستطيع حتى معرفة طريقنا إلى باب المدخل
    He's not in his office. We're on our way to his house. Open Subtitles ، إنه ليس في مكتبه . إننا في طريقنا إلى منزله
    On way to digitalization automation system has already been introduced at the library of the Begum Rokeya Documentation Centre. UN وفي طريقنا إلى الرقمية تمت بالفعل أتمتت النظام في مكتبة مركز البيرمروقية للتوثيق.
    We are therefore on our way to bridging the digital divide identified by the Secretary-General. UN ولذلك فنحن ماضون في طريقنا إلى سد الفجوة الرقمية التي أشار إليها الأمين العام.
    We are now on our way to achieving universal access to treatment, with a projected survival rate of nearly 90 per cent. UN ونحن الآن في طريقنا إلى تحقيق حصول الجميع على العلاج، بمعدل نجاة يتوقع أن يبلغ حوالي 90 في المائة.
    Relying on the experience of the years of transition, we are on our way to finding effective ways and means for the State-governed economy. UN واعتمادا على الخبرة التي اكتسبناها في سنوات الانتقال، أصبحنا في طريقنا إلى الاهتداء إلى طرق ووسائل فعالة ﻹدارة القطــاع الحكـــومي من الاقتصاد.
    We're going to make an emergency Landing at BakersfieLd Airport. Open Subtitles ونحن في طريقنا إلى الهبوط اضطراريا في مطار بيكرسفيلد.
    We're going to sit in my room and listen to music. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى الجلوس في غرفتي والاستماع إلى الموسيقى
    Yeah. That might mean we're going to the White House. Open Subtitles أجل، و ها نحن في طريقنا إلى البيت الأبيض.
    We're not going to the station. We're going to Lily Greene's apartment. Open Subtitles نحن لن نذهب للعمل ونحن في طريقنا إلى شقة ليلى غرين.
    We passed it on the way in. They don't have horses. Open Subtitles مررنا بها ونحن في طريقنا إلى هنا وليس لديهم جياد
    Our road to Copenhagen requires us to bridge our differences. UN إن طريقنا إلى كوبنهاغن يقتضي منا أن نتجاوز خلافاتنا.
    En route to hope, we got a call about an eight-year-old kid From Hyde park... pulled from the lake. Open Subtitles بينما كنا في طريقنا إلى المشفي ، تلقينا مكالمة بخصوص طفل الثامنة من عمره سحب من البحيرة
    I feel that it gave us the political support that we will need when we are heading towards Bali. UN وأرى أنه وفر لنا الدعم السياسي الذي سنحتاج إلية في طريقنا إلى بالي.
    You know, I'm gonna go have a little chat with him, see if he can't help us find our way back there. Open Subtitles أنتِ تعرفين , أنا سأذهب لأحضى بدردشة معه لأرى ما اذا كان لا يمكنه مساعدتنا لمعرفة طريقنا إلى هناك
    Because we have to claw our way into the same rooms that you can just waltz into. Open Subtitles لأننا إضطرينا إلى شق طريقنا إلى نفس الغرفة التى دخلتها أنت بكل بساطة
    With regard to democratic security, we are winning, but we have not won yet. UN أما بخصوص الأمن الديمقراطي، فنحن في طريقنا إلى النصر، لكننا لم ننتصر بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more