"طريق مسدود" - Translation from Arabic to English

    • an impasse
        
    • a dead end
        
    • deadlock
        
    • a standstill
        
    • a stalemate
        
    • deadlocked
        
    • a dead-end
        
    • gridlock
        
    • blocked
        
    • stalled
        
    • of impasse
        
    • a blind alley
        
    • a brick wall
        
    • the impasse
        
    • stalemate in
        
    It was clear that the efforts of the United Nations aimed at ensuring the eventual decolonization of Western Sahara had reached an impasse. UN ومن الواضح أن جهود اﻷمم المتحدة التي تستهدف ضمان انهاء استعمار الصحراء الغربية في نهاية المطاف قد وصلت إلى طريق مسدود.
    The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. UN ولا يمكن لسياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة بوجه عام إلا أن تؤدي إلى طريق مسدود.
    But we have tried for 22 years to promote this dialogue with India, and it has resulted in a dead end. UN بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود.
    When I was doing string theory and hit a dead end why didn't you try to help me? Open Subtitles عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟
    Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    In less than a week, I brought this place to a standstill. Open Subtitles في أقل من أسبوع، وأنا أحضر هذا المكان إلى طريق مسدود.
    Unfortunately, Turkey decided, unilaterally, to dissociate itself from the European Union, thus leading this process to a stalemate. UN ولﻷسف، قررت تركيا، من طرف واحد، الانعزال عن الاتحاد اﻷوروبي، مما قاد هذه العملية بالتالي إلى طريق مسدود.
    The Conference on Disarmament, affected by the international security climate, was deadlocked during the past decade. UN إن مؤتمر نزع السلاح، الذي تأثر بالمناخ الأمني الدولي، قد وصل إلى طريق مسدود خلال العقد الماضي.
    Seem to have hit an impasse. Yeah, I'd say so. Open Subtitles ـ يبدو أنّي دخلت طريق مسدود ـ أجل، بالفعل
    Evan and I have reached an impasse in our differences over Hankmed. Open Subtitles انا وأيفان وصلنا الى طريق مسدود في خلافنا حول هانك نيد
    Dan, we're at an impasse. I see constant conflict. Open Subtitles .دان,نحن فى طريق مسدود .أنا أرى صراع مستمر
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    For far too long, the unstinting support given to Israel has resulted in an impasse. UN إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود.
    It's a dead end. There's nothing on that hard drive. Open Subtitles ،إنه طريق مسدود لا يوجد شيء على قرصه الصلب
    - I told you-- - Or a dead end I can revisit. Open Subtitles ـ لقد أخبرتك ـ أو طريق مسدود يُمكنني إعادة النظر إليه
    If this is part of her on-the-fly therapy, it's a dead end. Open Subtitles لو أن هذا جزء من العلاج الخاص بها فهذا طريق مسدود
    We're at a dead end with this whole bolt-gun killer, so... Open Subtitles نحن في طريق مسدود مع هذا قاتل بندقية الترباس لذا
    He noted that there remained a deadlock on most key issues. UN وأشار إلى أن معظم المسائل الرئيسية وصلت إلى طريق مسدود.
    But the two draft conventions before the Committee were in a state of deadlock, essentially for political reasons. UN وإلا فإن مشروعي الاتفاقيتين المعروضين علي اللجنة السادسة يصلان إلى طريق مسدود وذلك لأسباب سياسية أساساً.
    Yet this noble knight has fought me to a standstill. Open Subtitles ومع هذا الفارس النبيل خاض لي إلى طريق مسدود.
    There is still a stalemate with regard to the situation in the Western Sahara. UN ولا يزال هناك طريق مسدود فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية.
    However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. UN ولكن المؤسف أن الحالة هناك ما زالت عاصفة والمفاوضات أمام طريق مسدود.
    - Well, entertaining at least. - But a dead-end. Open Subtitles حسنا، أمر مسلّ على الأقل لكنّه طريق مسدود
    But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. UN لكن خريطة الطريق كان لها أثر إيجابي في منع عملية السلام من الوصول إلى طريق مسدود.
    Access to the base is through a dead-end road which is frequently blocked by many trucks serving warehouses which are also in the vicinity of the base. UN والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة.
    The Geneva process is now stalled and the issue of the functioning of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) is under question. UN وقد وصلت اﻵن عملية جنيف إلى طريق مسدود ولا تزال مسألة تشغيل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا موضع بحث.
    If we're ever at some sort of impasse and you want to win me over, Open Subtitles إذا وصلنا إلى طريق مسدود وتريد أن تأخذ شيئاً مني
    What kind of idiot goes into a blind alley to escape? Open Subtitles أي نوع من الأغبيَاء يذهَب طريق مسدود من أجل الهروب؟
    After the incident, he drove his car into a brick wall... four times. Open Subtitles حسنا, بعد الحادث قاد سيارته الى طريق مسدود أربع مرات
    The members of the Council expressed their concern for the impasse in the negotiation process. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم لوصول عملية التفاوض إلى طريق مسدود.
    The stalemate in implementing the United Nations-mandated referendum of self-determination in the Territory was a matter of concern. UN ومن دواعي القلق بلوغ طريق مسدود فيما يختص بتنفيذ استفتاء تقرير المصير الذي قضت الأمم المتحدة بإجرائه في ذلك الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more