"طعنت الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the State party challenged
        
    • State party challenged the
        
    • the State party contested
        
    • the State party challenges
        
    • disputed by the State party
        
    • State party has challenged the authenticity
        
    • State party contested the
        
    • State party challenges the
        
    • the State party contests the
        
    • State party contested both the
        
    • the State party concerned disputes the
        
    4.1 In its submission dated 29 November 2005, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في رسالتها المؤرخة 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    10.3 the State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. UN 10-3 وقد طعنت الدولة الطرف في جزء من هذه الادعاءات قائلة إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له علاج.
    4.1 In its submission of 21 May 2012, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 21 أيار/مايو 2012، في مقبولية البلاغ.
    It also notes that apart from the summonses issued over 6 years and 10 months ago, the authenticity of which is disputed by the State party, they have submitted no other evidence suggesting that the Tunisian authorities have been looking for them since their departure and that they would face a foreseeable, real and personal risk of being tortured or subjected to inhuman and degrading treatment. UN وتلاحظ أيضاً أنه بصرف النظر عن أوامر الاستدعاء الصادرة منذ أكثر من 6 سنوات و10 أشهر، والتي طعنت الدولة الطرف في صحتها، لم يقدم صاحبا الشكوى أية أدلة أخرى تشير إلى أن السلطات التونسية كانت تبحث عنهما منذ أن غادرا البلد وأنهما سيواجهان مخاطر ماثلة وحقيقية وشخصية بشأن التعرض للتعذيب أو لمعاملة لا إنسانية ومهينة().
    Furthermore, the State party has challenged the authenticity of the medical reports adduced by the author. UN وعلاوة على ذلك، طعنت الدولة الطرف في أصل تلك التقارير الطبية.
    4.1 On 19 February 2009, the State party challenged the admissibility of the communication, arguing that the author had failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 19 شباط/فبراير 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ محتجَّة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 13 November 2009, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 On 3 November 2011, the State party challenged the admissibility of the complaint. UN 4-1 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 طعنت الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 On 3 November 2011, the State party challenged the admissibility of the complaint. UN 4-1 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 طعنت الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 On 19 February 2009, the State party challenged the admissibility of the communication, arguing that the author had failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 19 شباط/فبراير 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ محتجَّة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 13 November 2009, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 On 13 July 2010, the State party challenged the admissibility of the communication. UN ٤-1 في 13 تموز/يوليه 2010، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4. On 15 October 2007, the State party contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.1 By note verbale dated 4 July 2006, the State party challenges the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies. UN 5-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بمذكرة شفوية مؤرخة 4 تموز/يوليه 2006 لعدم استنفاد سُبل الانتصاف المحلية.
    It also notes that apart from the summonses issued over 6 years and 10 months ago, the authenticity of which is disputed by the State party, they have submitted no other evidence suggesting that the Tunisian authorities have been looking for them since their departure and that they would face a foreseeable, real and personal risk of being tortured or subjected to inhuman and degrading treatment. UN وتلاحظ أيضاً أنه بصرف النظر عن أوامر الاستدعاء الصادرة منذ أكثر من 6 سنوات و10 أشهر، والتي طعنت الدولة الطرف في صحتها، لم يقدم صاحبا الشكوى أية أدلة أخرى تشير إلى أن السلطات التونسية كانت تبحث عنهما منذ أن غادرا البلد وأنهما سيواجهان مخاطر ماثلة وحقيقية وشخصية بشأن التعرض للتعذيب أو لمعاملة لا إنسانية ومهينة().
    Furthermore, the State party has challenged the authenticity of the medical reports adduced by the author. UN وعلاوة على ذلك، طعنت الدولة الطرف في أصل تلك التقارير الطبية.
    4.1 On 9 December 2005, the State party contests the admissibility and merits of the communication on the ground of non-substantiation. UN 4-1 في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على أساس عدم وجود إثباتات.
    4.1 By submissions of 1 June 2004, the State party contested both the admissibility and the merits of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في بياناتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً.
    6. If the State party concerned disputes the contention of the author or authors, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, that all available domestic remedies have been exhausted, the State party shall give details of the remedies available to the alleged victim or victims in the particular circumstances of the case. UN 6- إذا طعنت الدولة الطرف فيما يدعيه مقدم أو مقدمو البلاغ، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تعرض تلك الدولة تفاصيل أشكال الانتصاف المتاحة للشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدعى أنهم ضحايا في الظروف الخاصة بالقضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more