A soldier was slightly wounded by stones thrown at him in Hebron. | UN | وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل. |
Another Arab resident was slightly wounded by IDF shooting during the breaking up of disturbances in the centre of Ramallah. | UN | وأصيب أحد السكان العرب بجروح طفيفة من جراء إطلاق الجيش النار ﻹنهاء الاضطرابات في وسط مدينة رام الله. |
A Border Policeman was slightly wounded by stones thrown at him near the Cave of the Patriarchs. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي. |
A slight majority of the beneficiaries are girl children. | UN | والطفلات يشكلن أغلبية طفيفة من المستفيدين من هذه المساعدات. |
Over the previous four years, the maternal mortality rate had grown slowly from 6.3 to 6.8 per 10,000 live births. | UN | 52 - وخلال السنوات الأربع الماضية، زاد معدل وفيات الأمهات زيادة طفيفة من 6.3 إلى 6.8 في كل 10.000 ولادة حية. |
In another incident, a woman was slightly wounded by stones thrown at the car she was riding in near the Ofra settlement. | UN | وفي حادث آخر أصيبت امرأة بجروح طفيفة من جراء حجارة قُذفت على السيارة التي كانت تقلها بالقرب من مستوطنة أفرا. |
This however varies slightly from one Region to the other. | UN | غير أن هذا يختلف بصورة طفيفة من إقليم إلى آخر. |
Growth in developing countries declined only slightly from 7.0 per cent in 2006 to 6.9 per cent in 2007. | UN | أما في البلدان النامية، فقد انخفض معدل النمو بدرجة طفيفة من 7 في المائة في عام 2006 إلى 6,9 في المائة في عام 2007. |
The proportion of special hardship cases within the total registered refugee population increased slightly, from 5.61 per cent to 5.77 per cent. | UN | وزادت نسبة حالات العُسر الشديد في إطار مجموع عدد اللاجئين المسجلين زيادة طفيفة من 5.61 في المائة إلى 5.77 في المائة. |
Two IDF soldiers were slightly injured by stones during the same incident. | UN | وأصيب، خلال نفس الحادث، جنديان من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابات طفيفة من جراء تعرضهم للحجارة. |
The effect of these disruptions on agency observations differed slightly from agency to agency. | UN | وقد اختلف تأثير هذا التعطيل بدرجات طفيفة من وكالة إلى أخرى. |
This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. | UN | وهذا أقل بدرجة طفيفة من نسبة الـ 99.8 في المائة المستهدفة التي كانت تقوم على قاعدة بيانات أقل تطورا ودقة. |
The proportion of men employed outside of the agricultural sector was slightly higher than for women. | UN | ونسبة الرجال المستخدمين خارج القطاع الزراعي جاءت أعلى بصورة طفيفة من نظيرتها للنساء. |
Emissions from fuel combustion even slightly increased from 1999 to 2000. | UN | بل إن الانبعاثات من احتراق الوقود زادت زيادة طفيفة من عام 1999 حتى عام 2000. |
An Israeli was slightly injured by flying glass. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة من الزجاج المتطاير. |
One demonstrator was slightly injured by a gunshot when the police dispersed the demonstration. | UN | وأصيب أحد المتظاهرين بجروح طفيفة من طلق ناري عندما فرقت الشرطة المتظاهرين. |
The driver was slightly injured by glass splinters. | UN | وأصيب السائق بجروح طفيفة من شظايا الزجاج. |
Another family member was slightly injured by the gunshots and was transferred to a hospital in Hebron. | UN | وأصيب فرد آخر من أفراد اﻷسرة بجروح طفيفة من الطلقات النارية ونقل إلى مستشفى في الخليل. |
Female NER nonetheless showed a slight increase from 19.2 percent to 19.8 percent. | UN | بيد أن النسبة الصافية لالتحاق الإناث بالمدارس سجلت زيادة طفيفة من 19.2 في المائة إلى 19.8 في المائة. |
Literacy has recorded a slight increase from 0.839 to 0.864 indicating that the proportion of women who are able to read and write is increasing towards that of men. | UN | سجّل محو الأمية زيادة طفيفة من 839, 0 إلى 864, 0 وهو ما أن نسبة النساء القادرات على القراءة والكتابة في ازدياد يقرّبها من نسبة الرجال. |
102. The proportion of individuals 65 years and over increased slowly from 7.3 per cent of the population to 8.1 per cent in 1996. | UN | 102- وزادت نسبة الأفراد البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر زيادة طفيفة من 7.3 في المائة من السكان إلى 8.1 في المائة في عام 1996. |